« Shekel » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
SyntaxTerrorBot (discuter | contributions)
m regroupement des modèles d'indication de langue dans un modèle:mul + corrections mineures éventuelles
 
(17 versions intermédiaires par 7 utilisateurs non affichées)
Ligne 2 : Ligne 2 :
{{Voir homonymes|ILS}}
{{Voir homonymes|ILS}}
{{Infobox Monnaie
{{Infobox Monnaie
|nom = Shekel <br/><small>{{lang|he|texte=שקל חדש}} <br/> {{lang|ar|texte=شيقل جديد}}</small>
|nom = Shekel <br/><small>{{langue|dir=rtl|he|texte=שקל חדש}} <br/> {{langue|dir=rtl|ar|texte=شيقل جديد}}</small>
|image = Nis 1 sheqel.png
|image = Nis 1 sheqel.png
|légende = Pièce de {{nombre|1|shekel}}.
|légende = Pièce de {{nombre|1|shekel}}.
|pays={{Israël}}
|pays={{Israël}}
|autre pays utilisateur={{Autorité palestinienne}}
|autre pays utilisateur={{Palestine}}
|banque centrale = [[Banque d'Israël]]
|banque centrale = [[Banque d'Israël]]
|codeISO = ILS
|codeISO = ILS
|appellation =
|appellation =
|symbole = ₪
|symbole = ₪
|sous-unité = {{nombre|100|[[Agora (Israël)|{{lang|he-Latn|agorot}}]]}} (pluriel d’''{{lang|he-Latn|agora}}'')
|sous-unité = {{nombre|100|[[Agora (Israël)|{{langue|he-Latn|agorot}}]]}} (pluriel d’''{{langue|he-Latn|agora}}'')
|monnaie alignée =
|monnaie alignée =
|parité fixée sur =
|parité fixée sur =
Ligne 19 : Ligne 19 :
}}
}}


Le '''shekel''' (ou '''sheqel'''<ref>[https://books.google.ca/books?id=Xx5U0Bh0FZAC&pg=PA448&hl=fr ''Glossaire anglais-français-allemand''], FMI ([[Fonds monétaire international]]), 2005.</ref>) '''{{lang|he-Latn|hadash}}''' (en [[hébreu]] : {{lang|he|texte='''שקל חדש'''}}, c’est-à-dire le ''nouveau'' '''shekel''', abrégé {{lang|he|texte=ש"ח}} dans le langage courant<!-- et prononcé sha'h -->), pluriel ''{{lang|he-Latn|shekalim}}'' (prononcé ''shkalim''), est la monnaie nationale de l’État d’[[Israël]] ('''₪''' [[unicode]] U+20AA). Son symbole monétaire est [[₪]], combinaison des premières lettres des mots ''shekel'' ({{lang|he|[[ש]]}}) et ''hadash'' ({{lang|he|[[ח]]}}) (nouveau). Son code {{nobr|[[ISO 4217]]}} est '''ILS''', bien que la monnaie soit très couramment désignée par l'abréviation non officielle '''''NIS''''' ('''''{{lang|en|new Israeli Shekel}}'''''). Le shekel est divisé en {{unité|100|''{{lang|he-Latn|agorot}}''}}, pluriel d’[[Agora (Israël)|''agora'']].
Le '''nouveau shekel''', ou '''nouveau sheqel'''<ref>[https://books.google.ca/books?id=Xx5U0Bh0FZAC&pg=PA448&hl=fr ''Glossaire anglais-français-allemand''], FMI ([[Fonds monétaire international]]), 2005.</ref>, (en [[hébreu]] : {{Langue|dir=rtl|he|שֶׁקֶל חָדָשׁ}}, ''šeqel ẖadaš'' ; symbole : ; code ISO : '''ILS''') est la monnaie nationale de l’État d’[[Israël]]. Le shekel est divisé en {{unité|100|''{{langue|he-Latn|agorot}}''}}, pluriel d’[[Agora (Israël)|''agora'']].


Le shekel est également la principale monnaie utilisée dans les [[Territoires palestiniens]].
Le shekel est également la principale monnaie utilisée dans les [[Territoires palestiniens]].
Ligne 27 : Ligne 27 :
=== Antiquité et traditions ===
=== Antiquité et traditions ===
{{article détaillé|Sicle}}
{{article détaillé|Sicle}}
Le shekel ([[hébreu]] ''sheqel'', [[Racine sémitique|racine]] ''sh.q.l'' : « peser ») fait référence au [[sicle]] (en hébreu ''shekel''), l’unité de poids utilisée par les [[Hébreux]] (il en est fait mention dans certains passages de la [[Bible]] et il est notamment utilisé pour recenser le peuple dans le désert après la [[l'Exode|sortie d’Égypte]]). Le nom est lié étymologiquement au [[mithqal]], unité de poids et monnaie [[Arabes|arabe]] (racine ''th.q.l'' : « peser »)<ref>{{Lien web|langue=en |url=https://books.google.fr/books?id=g13-owKVXY4C&pg=PA360&lpg=PA360&dq=mithqal+shekel&source=bl&ots=9cqxRh5Iuz&sig=0gkQHTU_1oDzQ1x5enUXuCA5eiU&hl=fr&sa=X&ei=s-82T8GZGciE8gO_5oWqAg&ved=0CFYQ6AEwCA#v=onepage&q=mithqal%20shekel&f=false |titre=A Mediterranean society: the Jewish communities of the Arab world as Portrayed in the Documents of the Cairo Geniza |page=360 |éditeur={{lang|en|University of California Press}} |auteur=[[Shelomo Dov Goitein]] |date=1967}}.</ref>. Le sicle est également une unité de poids et une monnaie utilisée en Mésopotamie depuis le {{-m|III|e}} jusqu’au {{Ier siècle}}. Le sicle biblique correspond à {{unité|6|grammes}} d’[[argent]].
Le shekel ([[Racine sémitique|racine]] ''š.q.l'' : « peser ») fait référence au [[sicle]] (en hébreu : ''shekel''), l’unité de poids utilisée par les [[Hébreux]] (il en est fait mention dans certains passages de la [[Bible]] et il est notamment utilisé pour recenser le peuple dans le désert après la [[l'Exode|sortie d’Égypte]]). Le nom est lié étymologiquement au [[mithqal]], unité de poids et monnaie [[Arabes|arabe]] (racine ''th.q.l'' : « peser »)<ref>{{Lien web|langue=en |url=https://books.google.fr/books?id=g13-owKVXY4C&pg=PA360&lpg=PA360&dq=mithqal+shekel&source=bl&ots=9cqxRh5Iuz&sig=0gkQHTU_1oDzQ1x5enUXuCA5eiU&hl=fr&sa=X&ei=s-82T8GZGciE8gO_5oWqAg&ved=0CFYQ6AEwCA#v=onepage&q=mithqal%20shekel&f=false |titre=A Mediterranean society: the Jewish communities of the Arab world as Portrayed in the Documents of the Cairo Geniza |page=360 |éditeur={{langue|en|University of California Press}} |auteur=[[Shelomo Dov Goitein]] |date=1967}}.</ref>. Le sicle est également une unité de poids et une monnaie utilisée en Mésopotamie depuis le {{-m|III|e}} jusqu’au {{Ier siècle}}. Le sicle biblique correspond à {{unité|6|grammes}} d’[[argent]].


Le mot « shekel » apparaît dans la Bible lors de l’achat par [[Abraham]] de la [[Tombeau des Patriarches|grotte de Makhpela]] : {{citation|Et Abraham pesa à Ephron… quatre cents sicles d’argent, monnaie courante.}} ([[Livre de la Genèse|Genèse]] 23:16). Dans le [[judaïsme]], lors du dernier [[shabbat]] avant le mois d’[[Adar]], on lit une portion supplémentaire de la [[Thora]] appelée {{citation|Parachat Shkalim}} ([[Livre de l'Exode|Exode]] 30:11-16), laquelle parle du [[613 Commandements|commandement]] de donner un demi-sicle au [[Temple de Jérusalem|Temple]]. En souvenir, encore aujourd’hui, dans de nombreuses communautés, on donne une somme d’argent symbolique en don à la [[synagogue]] la veille de la fête de [[Pourim]].
Le mot « shekel » apparaît dans la Bible lors de l’achat par [[Abraham]] de la [[Tombeau des Patriarches|grotte de Makhpela]] : {{citation|Et Abraham pesa à Ephron… quatre cents sicles d’argent, monnaie courante.}} ([[Livre de la Genèse|Genèse]] 23:16). Dans le [[judaïsme]], lors du dernier [[shabbat]] avant le mois d’[[Adar]], on lit une portion supplémentaire de la [[Thora]] appelée {{citation|Parachat Shkalim}} ([[Livre de l'Exode|Exode]] 30:11-16), laquelle parle du [[613 Commandements|commandement]] de donner un demi-sicle au [[Temple de Jérusalem|Temple]]. En souvenir, encore aujourd’hui, dans de nombreuses communautés, on donne une somme d’argent symbolique en don à la [[synagogue]] la veille de la fête de [[Pourim]].


=== Shekel contemporain ===
=== Shekel contemporain ===
[[Fichier:NIS symbol.svg|vignette|redresse|Le symbole du Nouveau Shekel est constitué des lettres [[Shin (lettre)|Shin]] et [[Het (lettre)|'Het]] entremêlées.]]
[[Fichier:NIS symbol.svg|vignette|redresse|Le symbole du nouveau shekel est constitué des lettres [[Shin (lettre)|shin]] et [[Het (lettre)|het]] entremêlées.]]
Le {{date|24|février|1980}}, le shekel a remplacé la [[livre israélienne]] comme monnaie de l’État d’[[Israël]].
Le {{date|24|février|1980}}, le shekel a remplacé la [[livre israélienne]] comme monnaie de l’État d’[[Israël]].


La livre israélienne avait elle-même succédé en 1952 à la [[livre de Palestine]] qui avait été instituée par les [[Palestine mandataire|Britanniques]] en 1927.
La livre israélienne avait elle-même succédé en 1952 à la [[livre de Palestine]] qui avait été instituée par les [[Palestine mandataire|Britanniques]] en 1927.


Le {{date|1|janvier|1986}}, après une période d'[[hyperinflation]], le shekel est remplacé par le « Nouveau Shekel » (NIS), divisé en 100 ''agorot'', au taux de {{nombre|1000}} contre 1, dans la norme {{nobr|[[ISO 4217]]}}<ref>{{en}} [http://www.bankisrael.gov.il/catal/eng/cat_all_eng.htm?series_num=10&series_name=Second%20Series%20of%20the%20New%20Sheqel Annonce - Banf of Israel].</ref>.
Le {{date|1|janvier|1986}}, après une période d'[[hyperinflation]], le shekel est remplacé par le « nouveau shekel » (NIS), divisé en 100 ''agorot'', au taux de {{nombre|1000}} contre 1, dans la norme {{nobr|[[ISO 4217]]}}<ref>{{en}} [http://www.bankisrael.gov.il/catal/eng/cat_all_eng.htm?series_num=10&series_name=Second%20Series%20of%20the%20New%20Sheqel Annonce - Banf of Israel].</ref>.


== Émissions monétaires ==
== Émissions monétaires ==
Ligne 54 : Ligne 54 :
Les pièces indiquent leur valeur faciale en chiffres, suivie de l’unité (agorot / shekel / shekalim) en [[hébreu]], en [[anglais]] et parfois en [[arabe]]. Au revers est mentionné le mot « Israël » en hébreu, anglais et arabe, ainsi que l’année de production selon le [[calendrier hébraïque]]. D’autres mentions peuvent figurer, telles que le nom de la personne représentée ou, à l’occasion de séries commémoratives.
Les pièces indiquent leur valeur faciale en chiffres, suivie de l’unité (agorot / shekel / shekalim) en [[hébreu]], en [[anglais]] et parfois en [[arabe]]. Au revers est mentionné le mot « Israël » en hébreu, anglais et arabe, ainsi que l’année de production selon le [[calendrier hébraïque]]. D’autres mentions peuvent figurer, telles que le nom de la personne représentée ou, à l’occasion de séries commémoratives.


La pièce de {{unité|10|agorot}} reprend à l'avers le motif d’une pièce antique datant de - 37/40, émise sous le roi [[hasmonéen]] [[Antigone II Mattathiah|{{nobr|Antigone {{II}}}} Mattathiah]]<ref>{{en}} {{Google Livres|f_MM5-ucPWMC|{{lang|en|Archaeology, Stamps and Coins of the State of Israel}} par Yitzhak Zahavy}}, {{p.|155}}.</ref>.
La pièce de {{unité|10|agorot}} reprend à l'avers le motif d’une pièce antique datant de - 37/40, émise sous le roi [[hasmonéen]] [[Antigone II Mattathiah|{{nobr|Antigone {{II}}}} Mattathiah]]<ref>{{en}} {{Google Livres|f_MM5-ucPWMC|{{langue|en|Archaeology, Stamps and Coins of the State of Israel}} par Yitzhak Zahavy}}, {{p.|155}}.</ref>.


<gallery>
<gallery>
Fichier:10 Agorot coin.jpg|Pièce de {{unité|10|agorot}}.
Fichier:10 Agorot coin.jpg|Pièce de {{unité|10|agorot}}.
Fichier:Nis 50 agorot.png|Pièce de {{unité|1/2|{{lang|he|texte=ש"ח}}}}.
Fichier:Nis 50 agorot.png|Pièce de {{unité|1/2|{{langue|he|texte=ש"ח}}}}.
</gallery>
</gallery>


À l'avers de la pièce de {{unité|10|shekalim}} figure la mention ''{{lang|he|texte=לִגְּאֻלָּת צִיּוֹן}}'' (« Pour le salut de Sion »), en hébreu ancien et moderne. Cette expression figurait sur une antique pièce juive datant de 69/70, à l’époque de la [[première guerre judéo-romaine]] (« Grande Révolte ») ainsi que le motif central représentant un [[palmier-dattier]] à sept branches entre deux paniers de dattes<ref>[http://www.google.com/books?id=al2Enl7AGf8C {{en}}''{{lang|en|Heritage World Coin Auction Long Beach, California #3005}}''] sur [[Google Recherche de livres|Google Books]], {{p.|15}}.</ref>{{,}}<ref>{{en}} {{Google Livres|f_MM5-ucPWMC|{{lang|en|Archaeology, Stamps and Coins of the State of Israel}} par Yitzhak Zahavy}}, {{p.|159}}.</ref>.
À l'avers de la pièce de {{unité|10|shekalim}} figure la mention ''{{langue|he|texte=לִגְּאֻלָּת צִיּוֹן}}'' (« Pour le salut de Sion »), en hébreu ancien et moderne. Cette expression figurait sur une antique pièce juive datant de 69/70, à l’époque de la [[première guerre judéo-romaine]] (« Grande Révolte ») ainsi que le motif central représentant un [[palmier-dattier]] à sept branches entre deux paniers de dattes<ref>[http://www.google.com/books?id=al2Enl7AGf8C {{en}}''{{langue|en|Heritage World Coin Auction Long Beach, California #3005}}''] sur [[Google Recherche de livres|Google Books]], {{p.|15}}.</ref>{{,}}<ref>{{en}} {{Google Livres|f_MM5-ucPWMC|{{langue|en|Archaeology, Stamps and Coins of the State of Israel}} par Yitzhak Zahavy}}, {{p.|159}}.</ref>.


<gallery perrow="5">
<gallery perrow="5">
Fichier:Nis 1 sheqel.png|Pièce de {{unité|1|{{lang|he|texte=ש"ח}}}}.
Fichier:Nis 1 sheqel.png|Pièce de {{unité|1|{{langue|he|texte=ש"ח}}}}.
Fichier:2 Shekel coin.jpg|Pièce de {{unité|2|{{lang|he|texte=ש"ח}}}}.
Fichier:2 Shekel coin.jpg|Pièce de {{unité|2|{{langue|he|texte=ש"ח}}}}.
Fichier:5 NIS coin.jpg|Pièces de {{unité|5|shekalim}}, dont une commémorant [[Levi Eshkol]].
Fichier:5 NIS coin.jpg|Pièces de {{unité|5|shekalim}}, dont une commémorant [[Levi Eshkol]].
Fichier:Nis 5 sheqel.png|Pièce de {{unité|5|shekalim}} commémorative à l’effigie de [[Chaim Weizmann]].
Fichier:Nis 5 sheqel.png|Pièce de {{unité|5|shekalim}} commémorative à l’effigie de [[Chaim Weizmann]].
Ligne 83 : Ligne 83 :
* un billet de {{unité|500|shekalim}} à l’effigie de [[Yitzhak Rabin]] avait été annoncé après son assassinat en [[1995]], mais la faible inflation a rendu inutile un billet d’une telle somme et il n’a donc jamais été produit.
* un billet de {{unité|500|shekalim}} à l’effigie de [[Yitzhak Rabin]] avait été annoncé après son assassinat en [[1995]], mais la faible inflation a rendu inutile un billet d’une telle somme et il n’a donc jamais été produit.


Les billets mentionnent leur valeur en chiffres ainsi qu’en lettres hébraïques sur une face ; l’autre face indique le montant en chiffres ainsi que les textes : ''{{lang|en|New Sheqalim}}'' et ''{{lang|en|Bank of Israel}}'' en anglais et en arabe.
Les billets mentionnent leur valeur en chiffres ainsi qu’en lettres hébraïques sur une face ; l’autre face indique le montant en chiffres ainsi que les textes : ''{{langue|en|New Sheqalim}}'' et ''{{langue|en|Bank of Israel}}'' en anglais et en arabe.


L’année de production suivant les [[Calendrier hébraïque|calendriers hébraïque]] et [[Calendrier grégorien|grégorien]] y figure également, ainsi que quelques informations concernant le personnage représenté, du « microtexte » donnant la liste des ouvrages dont la personne représentée est l’auteur ; uniquement pour les quatre billets de la nouvelle série, et enfin des signatures.
L’année de production suivant les [[Calendrier hébraïque|calendriers hébraïque]] et [[Calendrier grégorien|grégorien]] y figure également, ainsi que quelques informations concernant le personnage représenté, du « microtexte » donnant la liste des ouvrages dont la personne représentée est l’auteur ; uniquement pour les quatre billets de la nouvelle série, et enfin des signatures.


<gallery widths="200px" heights="200px">
<gallery widths="200px" heights="200px">
File:20 NIS Bill (polypropylene) Obverse & Reverse.jpg|{{nombre|20|{{lang|en|new sheqalim}}}}<br /> [[Moshé Sharett]]
File:20 NIS Bill (polypropylene) Obverse & Reverse.jpg|{{nombre|20|{{langue|en|new sheqalim}}}}<br /> [[Moshé Sharett]]
File:50 NIS Bill Obverse & Reverse.jpg|{{nombre|50|{{lang|en|new sheqalim}}}}<br /> [[Shmuel Yosef Agnon]]
File:50 NIS Bill Obverse & Reverse.jpg|{{nombre|50|{{langue|en|new sheqalim}}}}<br /> [[Shmuel Yosef Agnon]]
File:100 NIS Bill Obverse & Reverse.jpg|{{nombre|100|{{lang|en|new sheqalim}}}}<br /> [[Yitzhak Ben-Zvi]]
File:100 NIS Bill Obverse & Reverse.jpg|{{nombre|100|{{langue|en|new sheqalim}}}}<br /> [[Yitzhak Ben-Zvi]]
File:200 NIS Bill Obverse & Reverse.jpg|{{nombre|200|{{lang|en|new sheqalim}}}}<br /> [[Zalman Shazar]]
File:200 NIS Bill Obverse & Reverse.jpg|{{nombre|200|{{langue|en|new sheqalim}}}}<br /> [[Zalman Shazar]]
</gallery>
</gallery>



==== Billet de 20 NIS en polypropylène ====
==== Billet de 20 NIS en polypropylène ====
Le billet de {{unité|20|NIS}} existe en version papier, à gauche, et en plastique ([[polypropylène]]), à droite. Outre les signatures qui ne sont pas les mêmes, le billet en polypropylène présente dans sa partie blanche une [[étoile de David]] gravée sur un support transparent. Celle-ci n’est pas visible sur la photo. Le verso porte en sus l’inscription à l'[[encre]] rouge ''{{lang|he|texte=שישים שנה למדינת ישראל}}'' (« Soixante ans de l’État d’Israël »).
Le billet de {{unité|20|NIS}} existe en version papier, à gauche, et en plastique ([[polypropylène]]), à droite. Outre les signatures qui ne sont pas les mêmes, le billet en polypropylène présente dans sa partie blanche une [[étoile de David]] gravée sur un support transparent. Celle-ci n’est pas visible sur la photo. Le verso porte en sus l’inscription à l'[[encre]] rouge ''{{langue|he|texte=שישים שנה למדינת ישראל}}'' (« Soixante ans de l’État d’Israël »).


<gallery widths="200px" heights="200px">
<gallery widths="200px" heights="200px">
Fichier:20 NIS Bill (polypropylene and paper) Obverse.jpg|Recto des deux billets de {{unité|20|ILS}}, à gauche papier et à droite polypropylène.
Fichier:20 NIS Bill (polypropylene and paper) Obverse.jpg|Recto des deux billets de {{unité|20|ILS}}, à gauche papier et à droite polypropylène.
Fichier:20 NIS Bill (polypropylene and paper) Reverse.jpg|Verso des deux billets de {{unité|20|ILS}}, à gauche papier et à droite polypropylène.
Fichier:20 NIS Bill (polypropylene and paper) Reverse.jpg|Verso des deux billets de {{unité|20|ILS}}, à gauche papier et à droite polypropylène.
Fichier:20 NIS Bill sixty years.jpg|Un billet de {{unité|20|{{lang|he|texte=ש"ח}}}}, édition spéciale {{unité|60|ans}} d’Israël de 2008 avec l’inscription en rouge ''{{lang|he|texte=שישים שנה למדינת ישראל }}''.
Fichier:20 NIS Bill sixty years.jpg|Un billet de {{unité|20|{{langue|he|texte=ש"ח}}}}, édition spéciale {{unité|60|ans}} d’Israël de 2008 avec l’inscription en rouge ''{{langue|he|texte=שישים שנה למדינת ישראל }}''.
</gallery>
</gallery>


==== Nouvelle série de billets (2014-2017) ====
==== Nouvelle série de billets (2014-2017) ====


Une nouvelle série est fabriquée à partir de 2014-2015<ref>{{en}}[http://www.haaretz.com/weekend/week-s-end/requiem-for-the-shekel-1.414590 <!-- à wikifier : ajouter titre, etc. -->].</ref>{{référence insuffisante}}{{,}}<ref>[http://www.globes.co.il/serveen/globes/docview.asp?did=1000798698&fid=1725 <!-- à wikifier : ajouter titre, etc. -->].</ref>{{référence insuffisante}} par une nouvelle {{nobr|série C}} ({{3e|série}}) Une première liste de personnalités a été proposée mais elle n'a pas été retenue. Il s'agissait de [[Menahem Begin|Begin]], [[Yitzhak Rabin|Rabin]], [[Shmuel Yosef Agnon|Agnon]] et la poétesse [[Rachel Blaustein|Rachel]]<ref>[http://www.ynetnews.com/articles/0,7340,L-4001498,00.html <!-- à wikifier : ajouter titre, etc. -->].</ref>{{référence insuffisante}}.
Une nouvelle série est fabriquée à partir de 2014-2015<ref>{{en}}[http://www.haaretz.com/weekend/week-s-end/requiem-for-the-shekel-1.414590 <!-- à wikifier : ajouter titre, etc. -->].</ref>{{source insuffisante}}{{,}}<ref>[http://www.globes.co.il/serveen/globes/docview.asp?did=1000798698&fid=1725 <!-- à wikifier : ajouter titre, etc. -->].</ref>{{source insuffisante}} par une nouvelle {{nobr|série C}} ({{3e|série}}) Une première liste de personnalités a été proposée mais elle n'a pas été retenue. Il s'agissait de [[Menahem Begin|Begin]], [[Yitzhak Rabin|Rabin]], [[Shmuel Yosef Agnon|Agnon]] et la poétesse [[Rachel Blaustein|Rachel]]<ref>[http://www.ynetnews.com/articles/0,7340,L-4001498,00.html <!-- à wikifier : ajouter titre, etc. -->].</ref>{{source insuffisante}}.
Le {{date|14|11|2012}}, la [[Banque d’Israël|Banque d'Israël]] a annoncé que la nouvelle série de billets est dans les dernières étapes de la conception. Les deux premiers billets, en coupures de {{nombre|50|NIS}} et {{nombre|200|NIS}}, devraient être émis au cours de 2014, et les deux autres dénominations, {{nombre|20|NIS}} et {{nombre|100|NIS}}, devraient être émis au début de 2015<ref>{{en}}[http://www.boi.org.il/en/NewsAndPublications/PressReleases/Pages/14112012-a.aspx {{lang|en|Press release, Bank of Israel: Information on the new series of banknotes}}], 14 novembre 2012.</ref>.<!-- ce paragraphe et les suivants sont à revoir, puisqu'on est déjà mi 2016 ! -->
Le {{date|14|11|2012}}, la [[Banque d’Israël|Banque d'Israël]] a annoncé que la nouvelle série de billets est dans les dernières étapes de la conception. Les deux premiers billets, en coupures de {{nombre|50|NIS}} et {{nombre|200|NIS}}, devraient être émis au cours de 2014, et les deux autres dénominations, {{nombre|20|NIS}} et {{nombre|100|NIS}}, devraient être émis au début de 2015<ref>{{en}}[http://www.boi.org.il/en/NewsAndPublications/PressReleases/Pages/14112012-a.aspx {{langue|en|Press release, Bank of Israel: Information on the new series of banknotes}}], 14 novembre 2012.</ref>.<!-- ce paragraphe et les suivants sont à revoir, puisqu'on est déjà mi 2016 ! -->


Le choix définitif des quatre personnalités figurant sur ces billets, [[Shaul Tchernichovsky]] ({{nombre|50|NIS}}), [[Rachel Blaustein|Rachel]] ({{nombre|20|NIS}}), [[Leah Goldberg]] ({{nombre|100|NIS}}) et [[Nathan Alterman]] ({{nombre|200|NIS}})<ref>[http://www.ynetnews.com/articles/0,7340,L-4373211,00.html <!-- à wikifier : ajouter titre, etc. -->].</ref>{{référence insuffisante}}, a donné lieu à une polémique en Israël, car ils sont tous les quatre [[ashkénazes]] et il n'y a pas un seul [[Séfarades|séfarade]]<ref>{{en}}[http://www.haaretz.com/business/new-israeli-banknotes-let-the-ashkenazi-sephardi-genie-out-the-bottle-again-1.517881 <!-- à wikifier : ajouter titre, etc. -->].</ref>{{référence insuffisante}}.
Le choix définitif des quatre personnalités figurant sur ces billets, [[Shaul Tchernichovsky]] ({{nombre|50|NIS}}), [[Rachel Blaustein|Rachel]] ({{nombre|20|NIS}}), [[Leah Goldberg]] ({{nombre|100|NIS}}) et [[Nathan Alterman]] ({{nombre|200|NIS}})<ref>[http://www.ynetnews.com/articles/0,7340,L-4373211,00.html <!-- à wikifier : ajouter titre, etc. -->].</ref>{{source insuffisante}}, a donné lieu à une polémique en Israël, car ils sont tous les quatre [[ashkénazes]] et il n'y a pas un seul [[Séfarades|séfarade]]<ref>{{en}}[http://www.haaretz.com/business/new-israeli-banknotes-let-the-ashkenazi-sephardi-genie-out-the-bottle-again-1.517881 <!-- à wikifier : ajouter titre, etc. -->].</ref>{{source insuffisante}}.


Ces billets ne seront plus dans le sens vertical mais horizontal.
Ces billets ne seront plus dans le sens vertical mais horizontal.
Ligne 146 : Ligne 145 :
{{Autres projets|commons=Category:Israeli_new_sheqel|commons titre=Nouveau Shekel Israélien}}
{{Autres projets|commons=Category:Israeli_new_sheqel|commons titre=Nouveau Shekel Israélien}}
=== Articles connexes ===
=== Articles connexes ===
* ''{{lang|la|[[Fiscus judaicus]]}}''
* ''{{langue|la|[[Fiscus judaicus]]}}''


=== Liens externes ===
=== Liens externes ===
* {{en}} [http://www.bankisrael.gov.il/catal/cataloge.htm ''{{lang|en|Bank of Israel}}'' - Catalogue de la monnaie israélienne depuis 1948]
* {{en}} [http://www.bankisrael.gov.il/catal/cataloge.htm ''{{langue|en|Bank of Israel}}'' - Catalogue de la monnaie israélienne depuis 1948]
* {{en}} [http://www.bankisrael.gov.il/eng.shearim/ Taux de change depuis 1948]
* {{en}} [http://www.bankisrael.gov.il/eng.shearim/ Taux de change depuis 1948]
* {{en}} [http://jerusalemstyle.com/blog/shaar-yatsig-euro-dollar-currency-igoogle-20081211-32 ''{{lang|he-Latn|Shaar yatzig}}'' - Taux officiel sur iGoogle]
* {{en}} [http://jerusalemstyle.com/blog/shaar-yatsig-euro-dollar-currency-igoogle-20081211-32 ''{{langue|he-Latn|Shaar yatzig}}'' - Taux officiel sur iGoogle]
* {{en}} {{de}} [http://www.bis-ans-ende-der-welt.net/Israel-B-En.htm Billets historiques d'Israël]
* {{mul|en|de}} [http://www.bis-ans-ende-der-welt.net/Israel-B-En.htm Billets historiques d'Israël]


{{Palette|Monnaies d'Asie|Symboles monétaires}}
{{Palette|Monnaies d'Asie|Symboles monétaires}}

Dernière version du 19 novembre 2023 à 15:02

Shekel
שקל חדש
شيقل جديد

Unité monétaire actuelle
Pièce de 1 shekel.
Pièce de 1 shekel.
Pays officiellement
utilisateurs
Drapeau d’Israël Israël
Autres pays
utilisateurs
Drapeau de la Palestine Palestine
Banque centrale Banque d'Israël
Symbole local
Code ISO 4217 ILS
Sous-unité 100 agorot (pluriel d’agora)
Chronologie

Le nouveau shekel, ou nouveau sheqel[1], (en hébreu : שֶׁקֶל חָדָשׁ, šeqel ẖadaš ; symbole : ₪ ; code ISO : ILS) est la monnaie nationale de l’État d’Israël. Le shekel est divisé en 100 agorot, pluriel d’agora.

Le shekel est également la principale monnaie utilisée dans les Territoires palestiniens.

Histoire[modifier | modifier le code]

Shekel argent, Judée, v. 66-69 ap. J.-C. Inscription : « Jérusalem-la-Sainte ».

Antiquité et traditions[modifier | modifier le code]

Le shekel (racine š.q.l : « peser ») fait référence au sicle (en hébreu : shekel), l’unité de poids utilisée par les Hébreux (il en est fait mention dans certains passages de la Bible et il est notamment utilisé pour recenser le peuple dans le désert après la sortie d’Égypte). Le nom est lié étymologiquement au mithqal, unité de poids et monnaie arabe (racine th.q.l : « peser »)[2]. Le sicle est également une unité de poids et une monnaie utilisée en Mésopotamie depuis le IIIe millénaire av. J.-C. jusqu’au Ier siècle. Le sicle biblique correspond à 6 grammes d’argent.

Le mot « shekel » apparaît dans la Bible lors de l’achat par Abraham de la grotte de Makhpela : « Et Abraham pesa à Ephron… quatre cents sicles d’argent, monnaie courante. » (Genèse 23:16). Dans le judaïsme, lors du dernier shabbat avant le mois d’Adar, on lit une portion supplémentaire de la Thora appelée « Parachat Shkalim » (Exode 30:11-16), laquelle parle du commandement de donner un demi-sicle au Temple. En souvenir, encore aujourd’hui, dans de nombreuses communautés, on donne une somme d’argent symbolique en don à la synagogue la veille de la fête de Pourim.

Shekel contemporain[modifier | modifier le code]

Le symbole du nouveau shekel est constitué des lettres shin et het entremêlées.

Le , le shekel a remplacé la livre israélienne comme monnaie de l’État d’Israël.

La livre israélienne avait elle-même succédé en 1952 à la livre de Palestine qui avait été instituée par les Britanniques en 1927.

Le , après une période d'hyperinflation, le shekel est remplacé par le « nouveau shekel » (NIS), divisé en 100 agorot, au taux de 1 000 contre 1, dans la norme ISO 4217[3].

Émissions monétaires[modifier | modifier le code]

Pièces de monnaie[modifier | modifier le code]

Il existe des pièces de :

  • 10 agorot
  • 50 agorot (un demi-shekel)
  • 1 shekel
  • 2 shekalim (depuis le )
  • 5 shekalim
  • 10 shekalim

La pièce de 1 agora n’a plus cours depuis le , celle de 5 agorot depuis le .

Les pièces indiquent leur valeur faciale en chiffres, suivie de l’unité (agorot / shekel / shekalim) en hébreu, en anglais et parfois en arabe. Au revers est mentionné le mot « Israël » en hébreu, anglais et arabe, ainsi que l’année de production selon le calendrier hébraïque. D’autres mentions peuvent figurer, telles que le nom de la personne représentée ou, à l’occasion de séries commémoratives.

La pièce de 10 agorot reprend à l'avers le motif d’une pièce antique datant de - 37/40, émise sous le roi hasmonéen Antigone II Mattathiah[4].

À l'avers de la pièce de 10 shekalim figure la mention לִגְּאֻלָּת צִיּוֹן (« Pour le salut de Sion »), en hébreu ancien et moderne. Cette expression figurait sur une antique pièce juive datant de 69/70, à l’époque de la première guerre judéo-romaine (« Grande Révolte ») ainsi que le motif central représentant un palmier-dattier à sept branches entre deux paniers de dattes[5],[6].

Billets de banque[modifier | modifier le code]

Première série[modifier | modifier le code]

Il existe 4 billets qui ont exactement la même taille : 13,8 sur 7,1 cm :

  • 20 shekalim (à l’effigie de Moshé Sharett au recto et la représentation de volontaires juifs de la Seconde Guerre mondiale au verso)
  • 50 shekalim (à l’effigie de Shmuel Yosef Agnon au recto et son cahier, ses lunettes et son stylo sont représentés au verso avec Jérusalem et le mont du Temple en image de fond)
  • 100 shekalim (à l’effigie de Yitzhak Ben-Zvi au recto et avec la représentation d’une synagogue de Peki'in (en) en Galilée au verso)
  • 200 shekalim (à l’effigie de Zalman Shazar au recto et avec la représentation d’une rue de Safed au verso)
  • les billets de 1, 5 et 10 shekalim qui existaient initialement ont été remplacés par les pièces correspondantes.
  • un billet de 500 shekalim à l’effigie de Yitzhak Rabin avait été annoncé après son assassinat en 1995, mais la faible inflation a rendu inutile un billet d’une telle somme et il n’a donc jamais été produit.

Les billets mentionnent leur valeur en chiffres ainsi qu’en lettres hébraïques sur une face ; l’autre face indique le montant en chiffres ainsi que les textes : New Sheqalim et Bank of Israel en anglais et en arabe.

L’année de production suivant les calendriers hébraïque et grégorien y figure également, ainsi que quelques informations concernant le personnage représenté, du « microtexte » donnant la liste des ouvrages dont la personne représentée est l’auteur ; uniquement pour les quatre billets de la nouvelle série, et enfin des signatures.

Billet de 20 NIS en polypropylène[modifier | modifier le code]

Le billet de 20 NIS existe en version papier, à gauche, et en plastique (polypropylène), à droite. Outre les signatures qui ne sont pas les mêmes, le billet en polypropylène présente dans sa partie blanche une étoile de David gravée sur un support transparent. Celle-ci n’est pas visible sur la photo. Le verso porte en sus l’inscription à l'encre rouge שישים שנה למדינת ישראל (« Soixante ans de l’État d’Israël »).

Nouvelle série de billets (2014-2017)[modifier | modifier le code]

Une nouvelle série est fabriquée à partir de 2014-2015[7][source insuffisante],[8][source insuffisante] par une nouvelle série C (3e série) Une première liste de personnalités a été proposée mais elle n'a pas été retenue. Il s'agissait de Begin, Rabin, Agnon et la poétesse Rachel[9][source insuffisante]. Le , la Banque d'Israël a annoncé que la nouvelle série de billets est dans les dernières étapes de la conception. Les deux premiers billets, en coupures de 50 NIS et 200 NIS, devraient être émis au cours de 2014, et les deux autres dénominations, 20 NIS et 100 NIS, devraient être émis au début de 2015[10].

Le choix définitif des quatre personnalités figurant sur ces billets, Shaul Tchernichovsky (50 NIS), Rachel (20 NIS), Leah Goldberg (100 NIS) et Nathan Alterman (200 NIS)[11][source insuffisante], a donné lieu à une polémique en Israël, car ils sont tous les quatre ashkénazes et il n'y a pas un seul séfarade[12][source insuffisante].

Ces billets ne seront plus dans le sens vertical mais horizontal.

La couleur dominante de ces billets a également changé. Ainsi le billet de 50 NIS est vert au lieu de violet, tandis que le billet de 20 NIS qui était vert est rouge, et celui de 200 NIS qui était rouge est bleu.

Les anciens billets sont peu à peu retirés de la circulation à partir du . La Banque d'Israël a prévenu la population des dates de fin de cours légal des billets de la première série. Le billet de 50 shekels de la première série est le premier à perdre définitivement son cours légal le .

Troisième série de billets en nouveaux shekels
Image Valeur Dimensions Couleur Face Dos Date d'entrée en circulation
₪20 129 × 71 mm Rouge Rachel Bluwstein; le poème Kinneret en micro-impression ; branches de palmier en arrière-plan Mer de Galilée ; morceau du poème Peut-être ce n'est rien… 23 November 2017
₪50 136 × 71 mm Vert Shaul Tchernichovsky; le poème Oh, Ma terre, ma patrie en micro-impression ; citronnier et ses fruits en arrière-plan Chapiteau d'une colonne corinthienne ; morceau du poème Je crois
₪100 143 × 71 mm Orange Leah Goldberg; le poème Dans le pays de mon amour les fleurs d'amandier en micro-impression ; fleurs d'amandier en arrière-plan Un groupe de gazelles ; morceau du poème Jours blancs
₪200 150 × 71 mm Bleu Nathan Alterman; le poème Rencontre éternelle en micro-impression ; feuilles d'automne en arrière-plan flore éclairée par la lune ; morceau du poème Musique du matin

Change[modifier | modifier le code]

Le shekel est librement convertible depuis le . Au , un shekel valait 0,192 4  et 1  valait 5,197 8 shekalim (depuis cette date, 1  fluctue autour de plus ou moins 4 shekalim). Au , l'euro vaut 4,050 7 shekalim [13]. Le dollar américain est aussi utilisé officieusement en Israël, à cause des variations du cours du shekel.

Évolution du taux de change du shekel par rapport à l'Euro entre 2011 et 2018

Notes et références[modifier | modifier le code]

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :

Sur les autres projets Wikimedia :

Articles connexes[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]