« Les Bisounours (série télévisée d'animation) » : différence entre les versions
→Voix françaises : Ils manquent certain choses sur la liste des doublages et comme je connais très la série Les Bisounours DIC j'ajoute les choses qui manque dans la liste des doublages et une chose je sens aussi quand Grognon parle dans l'épisode 7 il à le même ton que GrosFarceur qui se ressemble mais ce n'est pas Gérard Hernandez qui l'à doubler dans cette épisode mais peut être Roger Carel bien sûr et si il y'en à qui sont pas d'accord à ce que j'ai ajouté à la liste des doublage je m'en… Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile |
Aucun résumé des modifications |
||
(37 versions intermédiaires par 22 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{Autre|les jouets|Bisounours}} |
{{Autre|les jouets|Bisounours}} |
||
{{Infobox Série télévisée |
{{Infobox Série télévisée |
||
| type = Série d'animation |
|||
| titre = Les Bisounours |
| titre = Les Bisounours |
||
| image = |
| image = |
||
| légende = |
| légende = |
||
| type = [[Animation (audiovisuel)|Série télévisée d'animation]] [[Émission pour la jeunesse|Jeunesse]] |
|||
| titre original = {{Langue|en|The Care Bears}} |
| titre original = {{Langue|en|The Care Bears}} |
||
| autres titres francophones = ''Les Calinours, La Famille Calinours'' <small>(Québec)</small> ''Les Nouveaux Bisounours'' <small>(France)</small> |
| autres titres francophones = ''Les Calinours, La Famille Calinours'' <small>(Québec)</small> ''Les Nouveaux Bisounours'' <small>(France)</small> |
||
| genre = |
| genre = [[Aventure]]s, [[Fantastique]]<br>[[Préscolaire]] |
||
| créateur = |
| créateur = |
||
| producteur = [[Diffusion Information Communication|DiC]] |
| producteur = [[Nelvana]]<br>LBS<br>[[Diffusion Information Communication|DiC]] |
||
| pays = {{France}}<br |
| pays = {{France}}<br>{{États-Unis}}<br>{{Canada}} |
||
| chaîne = [[syndication]] |
| chaîne = [[syndication]]<br>[[Global Television Network]] |
||
| nb saisons = 4 |
| nb saisons = 4 |
||
| nb épisodes = 60 (90 segments) |
| nb épisodes = 60 (90 segments) |
||
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
}} |
}} |
||
'''''Les Bisounours''''' ou '''''Les Nouveaux Bisounours''''', ou '''''Les Calinours''''' ou '''''La Famille Calinours''''' au [[Québec]] (''{{Langue|en|The Care Bears}}'') est une [[série télévisée]] [[France|franco]]-[[États-Unis|américano]]-[[Canada|canadienne]] en soixante épisodes de 25 minutes, créée d'après les [[Les Bisounours|jouets éponymes]] et diffusée entre le {{Date|14 septembre 1985|à la télévision}} et le {{Date|25 décembre 1988|à la télévision}} en [[syndication]] aux États-Unis et sur le réseau [[Global Television Network|Global]] au Canada. |
'''''Les Bisounours''''' ou '''''Les Nouveaux Bisounours''''', ou '''''Les Calinours''''' ou '''''La Famille Calinours''''' au [[Québec]] (''{{Langue|en|The Care Bears}}'') est une [[série télévisée]] [[France|franco]]-[[États-Unis|américano]]-[[Canada|canadienne]] [[Émission pour la jeunesse|pour la jeunesse]] en soixante épisodes de 25 minutes, créée d'après les [[Les Bisounours|jouets éponymes]] et diffusée entre le {{Date|14 septembre 1985|à la télévision}} et le {{Date|25 décembre 1988|à la télévision}} en [[syndication]] aux États-Unis et sur le réseau [[Global Television Network|Global]] au Canada. |
||
En [[France]], la saison 1 (DIC) a été diffusée à partir du {{Date|14 octobre 1985|à la télévision}} dans l'émission ''[[Salut les petits loups]]'' sur [[TF1]]. La saison 2 (Nelvana) a été diffusée à partir du {{Date|2 septembre 1987|à la télévision}} dans le ''[[Club Dorothée]]'' sur [[TF1]]. Rediffusion de la saison 2 à partir du {{Date|20|février|1991}} dans [[Youpi ! L'école est finie|Youpi !]] sur [[La Cinq]]. Les saisons 3 et 4 (Nelvana) ont été diffusées sous le titre ''Les Nouveaux Bisounours'' (doublage québécois) du {{Date|7 janvier 1989|à la télévision}} au {{Date|1 juillet 1989|à la télévision}} dans ''[[Samdynamite]]'' sur [[FR3]]. Au [[Québec]], des épisodes ont été diffusés sporadiquement à partir du {{Date|14 novembre 1984|à la télévision}}<ref>Épisode ''Au pays de l'indifférence'', Voir [[Le Soleil (Québec)|Le Soleil]] supplément Télé-Magazine, semaine du 10 au {{Date-|16 novembre 1984}}, {{p.|24}}.</ref> sur le réseau [[TVA (réseau de télévision)|TVA]] ou sur certaines stations du réseau Pathonic, le film a été diffusé à partir du {{Date|6 décembre 1986|à la télévision}} à [[Super Écran]]<ref>{{Article|titre=Pour toute la famille|périodique=Guide Horaire Super Écran|date=décembre 1986|page=39}}</ref>, et la deuxième saison (celle de Nelvana) à partir du {{Date|5 septembre 1987|à la télévision}} à la [[Télévision de Radio-Canada]]<ref>Épisode ''L'Anniversaire de Paradours'', Voir [[Le Soleil (Québec)|Le Soleil]] supplément Télé-Magazine, semaine du 5 au {{Date-|11 septembre 1987}}, {{p.|6}}.</ref>. |
En [[France]], la saison 1 (DIC) a été diffusée à partir du {{Date|14 octobre 1985|à la télévision}} dans l'émission ''[[Salut les petits loups]]'' sur [[TF1]]. La saison 2 (Nelvana) a été diffusée à partir du {{Date|2 septembre 1987|à la télévision}} dans le ''[[Club Dorothée]]'' sur [[TF1]]. Rediffusion de la saison 2 à partir du {{Date|20|février|1991}} dans [[Youpi ! L'école est finie|Youpi !]] sur [[La Cinq]]. Les saisons 3 et 4 (Nelvana) ont été diffusées sous le titre ''Les Nouveaux Bisounours'' (doublage québécois) du {{Date|7 janvier 1989|à la télévision}} au {{Date|1 juillet 1989|à la télévision}} dans ''[[Samdynamite]]'' sur [[FR3]]. Au [[Québec]], des épisodes ont été diffusés sporadiquement à partir du {{Date|14 novembre 1984|à la télévision}}<ref>Épisode ''Au pays de l'indifférence'', Voir [[Le Soleil (Québec)|Le Soleil]] supplément Télé-Magazine, semaine du 10 au {{Date-|16 novembre 1984}}, {{p.|24}}.</ref> sur le réseau [[TVA (réseau de télévision)|TVA]] ou sur certaines stations du réseau Pathonic, le film a été diffusé à partir du {{Date|6 décembre 1986|à la télévision}} à [[Super Écran]]<ref>{{Article|titre=Pour toute la famille|périodique=Guide Horaire Super Écran|date=décembre 1986|page=39}}</ref>, et la deuxième saison (celle de Nelvana) à partir du {{Date|5 septembre 1987|à la télévision}} à la [[Télévision de Radio-Canada]]<ref>Épisode ''L'Anniversaire de Paradours'', Voir [[Le Soleil (Québec)|Le Soleil]] supplément Télé-Magazine, semaine du 5 au {{Date-|11 septembre 1987}}, {{p.|6}}.</ref>. |
||
Ligne 26 : | Ligne 26 : | ||
== Synopsis == |
== Synopsis == |
||
Les Bisounours sont de petits oursons vivant dans les nuages et se déplaçant sur des [[Arc-en-ciel|arcs-en-ciel]]. Chacun des oursons possède son propre pictogramme et son propre pouvoir. Ces pouvoirs sont utilisés pour aider les enfants à combattre le Mal, personnifié par le professeur Cœur-de-pierre et le sorcier Sans-Cœur... |
|||
== Fiche technique == |
== Fiche technique == |
||
Ligne 36 : | Ligne 36 : | ||
=== Voix françaises === |
=== Voix françaises === |
||
*[[Roger Carel]] : Groschéri / Grosfarceur / Groscadeau / Toucostaud l'éléphant |
* [[Roger Carel]] : Groschéri / Grosfarceur / Groscadeau / Toucostaud l'éléphant / GrosVeinard (Épisode 5) |
||
*[[Gérard Hernandez]] : Grognon (Épisode 10 à 19) / Toufou le lapin (Épisode 1,17 et 18) |
* [[Serge Lhorca]] : Toubrave, Grognon (Épisode 7 et 10) |
||
* [[Gérard Hernandez]] : Grognon (Épisode 10 à 19) / Toufou le lapin (Épisode 1,17 et 18) |
|||
*[[Monique Thierry]] : Groscopain / Toudoux l'agneau / Toufou Le Lapin (Épisode 7) |
* [[Monique Thierry]] : Groscopain / Toudoux l'agneau / Toufou Le Lapin (Épisode 7) |
||
*[[Pierre Trabaud]] : Grosbisou / Groschampion / Toufripon le singe / Toudodu le cochon (Épisode 9 et 11) |
* [[Pierre Trabaud]] : Grosbisou / Groschampion / Toufripon le singe / Toudodu le cochon (Épisode 9 et 11) |
||
*[[Amélie Morin]] : Grosjojo (Épisode 13 à 21) |
* [[Amélie Morin]] : Grosjojo (Épisode 13 à 21) |
||
*[[Jackie Berger]] : Grosdodo / Grosgâteau (Épisode 1) / Grostaquin (Épisode 2 et 4) |
* [[Jackie Berger]] : Grosdodo / Grosgâteau (Épisode 1) / Grostaquin (Épisode 2 et 4) |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
=== Voix françaises (version Nelvana) === |
=== Voix françaises (version Nelvana) === |
||
*[[ |
* [[Francis Lax]] : Toucourage, Grosfarceur |
||
* Anne Rondeleux : Grostendre |
|||
*[[Céline Monsarrat]] : Grosfarceur |
|||
*[[ |
* [[Joëlle Guigui]] : Toufou |
||
* [[Albert Augier]] : Toutcostaud, Groscopain, Grosjojo |
|||
⚫ | |||
*[[ |
* [[Edgar Givry]] : Monstrueux |
||
⚫ | |||
*[[Chantal Macé]] : Alouat et Ti’ coquine |
|||
*[[ |
* [[Eric Métayer]] : Grosbisou, Grosdodo |
||
* [[Michel Vigné]] : Toubrave le lion |
|||
⚫ | |||
*[[ |
* [[Michel Mella]] : Grognon |
||
*[[ |
* [[Chantal Macé]] : Alouat, Ti’ coquine |
||
*[[ |
* [[Christian Pelissier]] : SansCœur |
||
⚫ | |||
* [[Marie-Laure Beneston]] : Toudodu le cochon |
|||
* [[Odile Schmitt]] : Toumalin le raton laveur |
|||
=== Voix québécoises (version Nelvana) === |
=== Voix québécoises (version Nelvana) === |
||
Ligne 176 : | Ligne 179 : | ||
| 2a. ''Bright Heart's Bad Day'' || ''Mauvaise journée pour Brillours'' || |
| 2a. ''Bright Heart's Bad Day'' || ''Mauvaise journée pour Brillours'' || |
||
|- |
|- |
||
| 2b. ''The Magic Lamp'' || ''La Lampe merveilleuse'' || |
| 2b. ''The Magic Lamp'' || ''La Lampe merveilleuse'' || ''Champours et la Lampe Magique'' |
||
|- |
|- |
||
| 3a. ''Desert Gold'' || ''Le Désert doré'' || ''La Vallée de l'or'' |
| 3a. ''Desert Gold'' || ''Le Désert doré'' || ''La Vallée de l'or'' |
||
Ligne 204 : | Ligne 207 : | ||
| 2. ''Hearts at Sea'' || ''Les Bisounours ont le pied marin'' || ''Des cœurs à la mer'' |
| 2. ''Hearts at Sea'' || ''Les Bisounours ont le pied marin'' || ''Des cœurs à la mer'' |
||
|- |
|- |
||
| 3. ''No Business Like Snow Business'' || ''Le Manège de neige'' || |
| 3. ''No Business Like Snow Business'' || ''Le Manège de neige'' || ''Le Business comme Neige'' |
||
|- |
|- |
||
| 4. ''The Factory of Uncaring'' || ''L'Usine de la cruauté'' || ''L'Usine de cruauté'' |
| 4. ''The Factory of Uncaring'' || ''L'Usine de la cruauté'' || ''L'Usine de cruauté'' |
||
Ligne 274 : | Ligne 277 : | ||
| 22a. ''Grumpy's Little Friend'' || ''L'Amitié selon Grognours'' || ''L'Ami de Grognours'' |
| 22a. ''Grumpy's Little Friend'' || ''L'Amitié selon Grognours'' || ''L'Ami de Grognours'' |
||
|- |
|- |
||
| 22b. ''One Million C.B.'' || ''Les Malades imaginaires'' || |
| 22b. ''One Million C.B.'' || ''Les Malades imaginaires'' || ''Prehistoire des Calinours'' |
||
|- |
|- |
||
| 23a. ''Tugs the Brave'' || ''Tirenours le brave'' || ''Tirenours le brave'' |
| 23a. ''Tugs the Brave'' || ''Tirenours le brave'' || ''Tirenours le brave'' |
||
Ligne 286 : | Ligne 289 : | ||
| 25a. ''It's Raining, It's Boring'' || ''Le Monstre de l'ennui'' || ''Il pleut, c'est ennuyeux'' |
| 25a. ''It's Raining, It's Boring'' || ''Le Monstre de l'ennui'' || ''Il pleut, c'est ennuyeux'' |
||
|- |
|- |
||
| 25b. ''A Day Without Tugs'' || ''Serrenours sans Tirenours'' || |
| 25b. ''A Day Without Tugs'' || ''Serrenours sans Tirenours'' || ''Une Journée sans Ticoquin'' |
||
|- |
|- |
||
| 26a. ''The Fabulous Care Bears Saftey Game'' || ''La Sécurité à la maison'' || ''Vivre en sécurité avec les Calinours'' |
| 26a. ''The Fabulous Care Bears Saftey Game'' || ''La Sécurité à la maison'' || ''Vivre en sécurité avec les Calinours'' |
||
|- |
|- |
||
| 26b. 'A Rhyme in Time'' || || |
| 26b. ''A Rhyme in Time'' || ''Le Rythme'' || |
||
|- |
|- |
||
| 27a. ''Songfellow Strum and His Magic Train'' || ''Joe Violon et le Train magique'' || ''Joe violon et son train magique'' |
| 27a. ''Songfellow Strum and His Magic Train'' || ''Joe Violon et le Train magique'' || ''Joe violon et son train magique'' |
||
Ligne 304 : | Ligne 307 : | ||
== Autour de la série == |
== Autour de la série == |
||
* Au [[Québec]], comme aux [[États-Unis]], cette série fut diffusée en deux parties : à partir de 1985 ''Les Calinours'' (''{{Langue|en|The Care Bears}}'') et en 1986, ''La Famille Calinours'' (''{{Langue|en|The Care Bear Family}}''). La première ne comporte que des oursons mais la seconde voit apparaître les Calinours de deuxième génération avec d'autres animaux (lion, raton-laveur, moutons{{etc.}}). |
* Au [[Québec]], comme aux [[États-Unis]], cette série fut diffusée en deux parties : à partir de 1985 ''Les Calinours'' (''{{Langue|en|The Care Bears}}'') et en 1986, ''La Famille Calinours'' (''{{Langue|en|The Care Bear Family}}''). La première ne comporte que des oursons mais la seconde voit apparaître les Calinours de deuxième génération avec d'autres animaux (lion, raton-laveur, moutons{{etc.}}). |
||
* Une chanson, ''Professeur cœur-de-pierre'', a été diffusée |
* Une chanson, ''Professeur cœur-de-pierre'', a été diffusée en France le 29 août 1984 dans [[Croque-Vacances]] ; cette chanson n'a plus jamais été diffusée par la suite.{{refnec}} |
||
== Voir aussi == |
== Voir aussi == |
||
=== Liens internes === |
|||
* [[Les Bisounours]] : jouets |
* [[Les Bisounours]] : jouets |
||
* ''[[Les Bisounours, le film]]'' (''{{Langue|en|The Care Bears Movie}}'', 1985) |
* ''[[Les Bisounours, le film]]'' (''{{Langue|en|The Care Bears Movie}}'', 1985) |
||
Ligne 324 : | Ligne 328 : | ||
{{Références}} |
{{Références}} |
||
== Liens externes == |
|||
⚫ | |||
* {{Bases audiovisuel}} |
|||
{{Palette|Bisounours}} |
|||
⚫ | |||
{{DEFAULTSORT:Bisounours, Les}} |
{{DEFAULTSORT:Bisounours, Les}} |
||
Ligne 336 : | Ligne 344 : | ||
[[Catégorie:Série d'animation canadienne]] |
[[Catégorie:Série d'animation canadienne]] |
||
[[Catégorie:Série d'animation française]] |
[[Catégorie:Série d'animation française]] |
||
[[Catégorie:Série télévisée fantastique]] |
|||
[[Catégorie:Bisounours]] |
[[Catégorie:Bisounours]] |
||
[[Catégorie:Vignettes Panini]] |
[[Catégorie:Vignettes Panini]] |
||
[[Catégorie:Programme diffusé dans le Club Dorothée]] |
[[Catégorie:Programme diffusé dans le Club Dorothée]] |
||
[[Catégorie:Série d'animation doublée au Québec]] |
[[Catégorie:Série d'animation doublée au Québec]] |
||
[[Catégorie:Série télévisée pour la jeunesse]] |
Dernière version du 28 décembre 2023 à 23:44
Type de série | Série télévisée d'animation Jeunesse |
---|---|
Titre original | The Care Bears |
Autres titres francophones |
Les Calinours, La Famille Calinours (Québec) Les Nouveaux Bisounours (France) |
Genre |
Aventures, Fantastique Préscolaire |
Production |
Nelvana LBS DiC |
Pays d'origine |
France États-Unis Canada |
Chaîne d'origine |
syndication Global Television Network |
Nb. de saisons | 4 |
Nb. d'épisodes | 60 (90 segments) |
Durée | 25 minutes |
Diff. originale | – |
Les Bisounours ou Les Nouveaux Bisounours, ou Les Calinours ou La Famille Calinours au Québec (The Care Bears) est une série télévisée franco-américano-canadienne pour la jeunesse en soixante épisodes de 25 minutes, créée d'après les jouets éponymes et diffusée entre le et le en syndication aux États-Unis et sur le réseau Global au Canada.
En France, la saison 1 (DIC) a été diffusée à partir du dans l'émission Salut les petits loups sur TF1. La saison 2 (Nelvana) a été diffusée à partir du dans le Club Dorothée sur TF1. Rediffusion de la saison 2 à partir du dans Youpi ! sur La Cinq. Les saisons 3 et 4 (Nelvana) ont été diffusées sous le titre Les Nouveaux Bisounours (doublage québécois) du au dans Samdynamite sur FR3. Au Québec, des épisodes ont été diffusés sporadiquement à partir du [1] sur le réseau TVA ou sur certaines stations du réseau Pathonic, le film a été diffusé à partir du à Super Écran[2], et la deuxième saison (celle de Nelvana) à partir du à la Télévision de Radio-Canada[3].
Une nouvelle version d'animation 3D, Les Bisounours : Aventure à Bisouville, créée en 2007, a été diffusée en France sur France 5 dans Zouzous le [4] puis sur Piwi et Gulli.
Synopsis[modifier | modifier le code]
Les Bisounours sont de petits oursons vivant dans les nuages et se déplaçant sur des arcs-en-ciel. Chacun des oursons possède son propre pictogramme et son propre pouvoir. Ces pouvoirs sont utilisés pour aider les enfants à combattre le Mal, personnifié par le professeur Cœur-de-pierre et le sorcier Sans-Cœur...
Fiche technique[modifier | modifier le code]
Distribution[modifier | modifier le code]
Voix originales[modifier | modifier le code]
Voix françaises[modifier | modifier le code]
- Roger Carel : Groschéri / Grosfarceur / Groscadeau / Toucostaud l'éléphant / GrosVeinard (Épisode 5)
- Serge Lhorca : Toubrave, Grognon (Épisode 7 et 10)
- Gérard Hernandez : Grognon (Épisode 10 à 19) / Toufou le lapin (Épisode 1,17 et 18)
- Monique Thierry : Groscopain / Toudoux l'agneau / Toufou Le Lapin (Épisode 7)
- Pierre Trabaud : Grosbisou / Groschampion / Toufripon le singe / Toudodu le cochon (Épisode 9 et 11)
- Amélie Morin : Grosjojo (Épisode 13 à 21)
- Jackie Berger : Grosdodo / Grosgâteau (Épisode 1) / Grostaquin (Épisode 2 et 4)
- Nadine Delanoë : Toufier le chat (Épisode 5)
Voix françaises (version Nelvana)[modifier | modifier le code]
- Francis Lax : Toucourage, Grosfarceur
- Anne Rondeleux : Grostendre
- Joëlle Guigui : Toufou
- Albert Augier : Toutcostaud, Groscopain, Grosjojo
- Edgar Givry : Monstrueux
- Brigitte Lecordier : Groschampion, Ti’Coquin
- Eric Métayer : Grosbisou, Grosdodo
- Michel Vigné : Toubrave le lion
- Michel Mella : Grognon
- Chantal Macé : Alouat, Ti’ coquine
- Christian Pelissier : SansCœur
- Évelyne Grandjean : Maminours
- Marie-Laure Beneston : Toudodu le cochon
- Odile Schmitt : Toumalin le raton laveur
Voix québécoises (version Nelvana)[modifier | modifier le code]
Le doublage français fut réalisé au Québec par la société Cinélume (Montréal).
- Diane Arcand : Cupinours
- Flora Balzano : Dounours
- Marielle Bernard : Gailourson
- Victor Désy : Cœurdur
- Ronald France : Bestiol
- Hubert Gagnon et Edgar Fruitier : Brave-Cœur
- Daniel Lesourd : Grognours
- Johanne Léveillé : Désirours
- Violette Chauveau : Alouate
Source et légende : version québécoise (VQ) sur Doublage.qc.ca[5]
Épisodes[modifier | modifier le code]
Plusieurs épisodes de 25 minutes contenaient deux histoires.
Spéciaux télé[modifier | modifier le code]
- The Care Bears in the Land Without Feelings (en) (1983)
- The Care Bears Battle the Freeze Machine (en) (1984)
Saison 1 (DIC, 1985)[modifier | modifier le code]
Titres originaux | Titres français | Titres québécois |
---|---|---|
1a Camp | Les Bisounours en colonie de vacances | |
1b Birthday | L'Esprit de famille des Bisounours | |
2a Braces | Sous la protection des Bisounours | |
2b. Split Decision | Comment gagner avec les Bisounours | |
3a. Lucky Charm | Le Porte-bonheur des Bisounours | |
3b. Soap Box Derby | Les Bisounours dans la course | |
4a. The Last Laugh | Pour le sourire d'un Bisounours | |
4b. The Show Must Go On | Les Bisounours sauvent le spectacle | |
5a. Forest of Misfortune | Les Bisounours et la Chasse au trésor | |
5b. Magic Mirror | La Métamorphose des Bisounours | |
6a. Day Dreams | Les Bisounours ont les pieds sur terre | |
6b. Runaway | Les Bisounours sont pleins d'énergie | |
7a. Mayor For A Day | Les Bisounours n'aiment pas les tricheurs | |
7b. The Night the Stars Went Out | Les Bisounours au secours des étoiles | En route vers la grande étoile du bonheur |
8a. The Magic Shop | Les Bons Sentiments des Bisounours | |
8b. Concrete Rain | Les Bisounours aiment la nature | |
9a. The Dry Spell | Les Bisounours cherchent de l'eau | |
9b. Drab City | Le voyage en ballon des Bisounours | |
10a. Wedding Bells | Les Bisounours célèbrent un drôle de mariage | |
10b. The Old Man and the Lighthouse | Les Bisounours ont le pied marin | |
11a. The Cloud Worm | Les Bisounours protègent le jardin des bisous | |
11b. The Girl Who Called Wolf | Les Bisounours et les Mauvais Plaisantins |
Saison 2 (Nelvana, 1986)[modifier | modifier le code]
Titres originaux | Titres français | Titres québécois |
---|---|---|
1. Care-A-Lot's Birthday | L'Anniversaire | L'Anniversaire de Paradours |
2. Grumpy's Three Wishes | Les Trois Souhaits | Les Trois Souhaits de Grognours |
3. The Great Race | La Grande Course | La Grande Course |
4. Home Sweet Homeless | Qu'on est bien chez soi | La Forêt inondée |
5. Lost At Sea | Perdu en mer | |
5b. The Sleeping Giant | Si on avait su | |
6. The Big Star Round-up | La Bonne Étoile | |
7a. The Camp Out | Vive le plein air | |
7b. I, Robot Heart | Cœur de robot | Cœur circuit |
8. The Bravest of the Brave | Quel courage ! | Le Plus Brave des braves |
9. The Long Lost Care Bears | Un monde des bisous | |
10. Birthday Bear's Blues | Prisonniers du labyrinthe | |
11. Grams Bear's Thanksgiving Surprise | Une belle surprise | La fête de l'Action de Grâce |
12a. Order on the Court | Quelle ambiance | |
12b. The All Powerful Mr. Beastly | Bestiole, l'apprenti sorcier | |
13. The Cloud of Uncaring | Drôle de nuage |
Saison 3 (Nelvana, 1987)[modifier | modifier le code]
Titres originaux | Titres français | Titres québécois |
---|---|---|
1. The Wrath of Shreeky | La Colère de Bestiole | La Colère d'Aloatte |
2a. Bright Heart's Bad Day | Mauvaise journée pour Brillours | |
2b. The Magic Lamp | La Lampe merveilleuse | Champours et la Lampe Magique |
3a. Desert Gold | Le Désert doré | La Vallée de l'or |
3b. The Gift of Caring | Le Don du partage | Le Cadeau de l'amitié |
4a. The Two Princeses | Les Deux Princesses | Les Deux Princesses |
4b. The Cloud of Uncaring | Le Nuage de malveillance | Un nuage monstre |
5a. Grumpy the Clumsy | Grognours l'empoté | Grognours maladroit |
5b. The Purple Chariot | Le Char des braves | Le Char arc-en-ciel |
6a. The Caring Crystals | Les Cristaux des câlins | Les Cristaux de calins |
6b. The Best Way to Make Friends | Comment se faire des amis | Comment se faire des amis ? |
Saison 4 (Nelvana, 1988)[modifier | modifier le code]
Titres originaux | Titres français | Titres québécois |
---|---|---|
1. The Care Bears Town Parade | Le Défilé de Bisounoursville | Le Défilé de Calinoursville |
2. Hearts at Sea | Les Bisounours ont le pied marin | Des cœurs à la mer |
3. No Business Like Snow Business | Le Manège de neige | Le Business comme Neige |
4. The Factory of Uncaring | L'Usine de la cruauté | L'Usine de cruauté |
5a. The Lost Gift | Le Cadeau perdu | Le Cadeau perdu |
5b. Lotsa Heart's Wish | Le Souhait de Tonne-de-Cœur | Le Souhait de Tonnedecœur |
6. The Showdown | Coup de lasso | Le Rodéo |
7. Caring for Spring | Sous la protection des Bisounours | Vivement le printemps |
8a. The Turnabout | Les Rôles inversés | Redistribution des tâches |
8b. Cheer of the Jungle | Gai l'ourson dans la jungle | Le Cri de la jungle |
9a. Beautiful Dreamer | Mon beau rêve bleu | Grande Rêveuse |
9b. The Care Bears Carneys | La Foire aux Bisounours | La Foire des Calinours |
10a. The Pirate Treasure | Les Bisounours et la Chasse au trésor | Le Trésor des pirates |
10b. Grin and Bear It | À l'école des Bisounours | Sourire et subir |
11a. Perils of the Pyramid | Les Dangers des pyramides | Danger dans les pyramides |
11b. Bedtime for Care-a-Lot | Un gros dodo à Tendressville | Gros dodo à Tendresseville |
12a. The Fountain of Youth | La Fontaine de jouvence | La Fontaine de jouvence |
12b. Treat Heart Baba and the Two Thieves | Rigo Baba et les Deux Voleurs | Rigobaba et les Deux Voleurs |
13a. Dr. Brightenstein's Monster | Le Monstre du docteur Brillenstein | Le Monstre du docteur Brillenstein |
13b. The Care Fair Scare | Tous à la foire | La Foire de l'amitié en danger |
14a. The Mystery of the Phantom | Le Mystère du fantôme | Le Mystère du fantôme |
14b. Under the Bigtop | Sous le grand chapiteau | Quand on veut on peut |
15a. The Most Ancient Gift | Le Plus Vieux Cadeau du monde | Un cadeau qui vient du cœur |
15b. Ski Trouble | Skieur en péril | Petit souci en ski |
16a. The Care Bears Exercise Show | En forme avec les Bisounours | En forme avec les Calinours |
16b. The Care-A-Lot Games | Les Jeux de Tendressville | Les Jeux de Tendresseville |
17a. Grams' Cooking Corner | La Petite Cuisine de Grand-mère | La Petite Cuisine de Grand-mère |
17b. The Care Bear Book of Facts and Fable | Fables et faits de festins | Fables et faits des festins |
18a. The Thing That Came to Stay | J'y suis, j'y reste | Tout petit deviendra grand |
18b. The Space Bubbles | Les Bulles de l'espace | Le Clown de l'espace |
19a. Cheer's Chance | Une chance pour Gai l'ourson | La Chance pour Gailourson |
19b. A Hungry Little Guy | Un féroce appétit | Une petite bête bien gourmande |
20a. King of the Moon | Les Rois de la lune | Le Roi de la Lune |
20b. On Duty | En service recommandé | Au travail! |
21a. The Secret of the Box | Le Secret de la boîte | Le Secret de la boite |
21b. The Frozen Forest | La Forêt de glace | La Forêt de glace |
22a. Grumpy's Little Friend | L'Amitié selon Grognours | L'Ami de Grognours |
22b. One Million C.B. | Les Malades imaginaires | Prehistoire des Calinours |
23a. Tugs the Brave | Tirenours le brave | Tirenours le brave |
23b. Coconut Crazy | Noix de coco en délire | |
24a. Bad Luck Friday | Vendredi 13 | Une journée qui porte malheur |
24b. Food Frolics | Drôle de coco | |
25a. It's Raining, It's Boring | Le Monstre de l'ennui | Il pleut, c'est ennuyeux |
25b. A Day Without Tugs | Serrenours sans Tirenours | Une Journée sans Ticoquin |
26a. The Fabulous Care Bears Saftey Game | La Sécurité à la maison | Vivre en sécurité avec les Calinours |
26b. A Rhyme in Time | Le Rythme | |
27a. Songfellow Strum and His Magic Train | Joe Violon et le Train magique | Joe violon et son train magique |
27b. The Music Video | Le Monde en chansons | |
Care Bears Nutcracker Suite (en) (60 min) | Les Calinours et le Casse-noisette |
Critiques[modifier | modifier le code]
Dans son livre Remote Control: Power, Cultures and the World of Appearances, Barbara Kruger parle de la série en tant que « a veritable position paper, a saccharinely preachy manifesto on 'caring.' »[6]
Autour de la série[modifier | modifier le code]
- Au Québec, comme aux États-Unis, cette série fut diffusée en deux parties : à partir de 1985 Les Calinours (The Care Bears) et en 1986, La Famille Calinours (The Care Bear Family). La première ne comporte que des oursons mais la seconde voit apparaître les Calinours de deuxième génération avec d'autres animaux (lion, raton-laveur, moutons, etc.).
- Une chanson, Professeur cœur-de-pierre, a été diffusée en France le 29 août 1984 dans Croque-Vacances ; cette chanson n'a plus jamais été diffusée par la suite.[réf. nécessaire]
Voir aussi[modifier | modifier le code]
Liens internes[modifier | modifier le code]
- Les Bisounours : jouets
- Les Bisounours, le film (The Care Bears Movie, 1985)
- Les Bisounours 2 : Une nouvelle génération (Care Bears Movie II: A New Generation, 1986)
- Les Calinours au pays des merveilles (The Care Bears Adventure in Wonderland, 1987)
- Les Bisounours au royaume des Rigolos (Care Bears: Journey to Joke-a-lot, 2004)
- À vos souhaits les Calinours! (The Care Bears' Big Wish Movie, 2005)
- Les Bisounours : Libérez la magie (Care Bears: Unlock the Magic, 2019)
Liens externes[modifier | modifier le code]
- Ressources relatives à l'audiovisuel :
- Guide des épisodes sur AnimeGuides
- Fiche de la série (doublage français) sur Planète Jeunesse
- Fiche de la série (doublage québécois) sur Planète Jeunesse
Notes et références[modifier | modifier le code]
- Épisode Au pays de l'indifférence, Voir Le Soleil supplément Télé-Magazine, semaine du 10 au , p. 24.
- « Pour toute la famille », Guide Horaire Super Écran, , p. 39
- Épisode L'Anniversaire de Paradours, Voir Le Soleil supplément Télé-Magazine, semaine du 5 au , p. 6.
- « Diffusion sur France 5 de la version 3D de 2007 »
- « Fiche de doublage québécois », sur Doublage Québec (consulté le )
- (en) Barbara Kruger, Remote Control: Power, Cultures, and the World of Appearances, MIT Press, , 86–87 p. (ISBN 0-262-61106-6, lire en ligne), « March 1987 »
Liens externes[modifier | modifier le code]
- Ressources relatives à l'audiovisuel :
- Série télévisée créée en 1985
- Série télévisée disparue en 1988
- Série télévisée américaine des années 1980
- Série télévisée canadienne des années 1980
- Série télévisée française des années 1980
- Série d'animation en syndication
- Série d'animation américaine
- Série d'animation canadienne
- Série d'animation française
- Série télévisée fantastique
- Bisounours
- Vignettes Panini
- Programme diffusé dans le Club Dorothée
- Série d'animation doublée au Québec
- Série télévisée pour la jeunesse