« Termes de technique cinématographique en B » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ajouts |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 83 : | Ligne 83 : | ||
*'''[[Bruit]]s''' : |
*'''[[Bruit]]s''' : |
||
*'''Brute''' : |
*'''Brute''' : Projecteur utilisant une [[lampe à arc]] |
||
==Références== |
==Références== |
Version du 17 mai 2009 à 12:20
Modèle:Glossaire technique cinéma
- Back light : éclairage à Contre jour.
- Baffle : boite (ou enceinte) dans laquelle sont incorporé un ou plusieurs Haut-parleurs.
- Banc-titre : Système permettant de filmer des documents.
- Bande : double bande Terme usuel désignant la projection (en général dite de travail) d'un film sur deux bandes : image (muette) + bande son.
- Bande-annonce ou film-annonce : (F.A.) résumé du film (une à deux minutes) projeté au cinéma avant sa sortie.
- Bande cache : Utilisée en truquage (chimique) par exemple pour les sous-titrages (incrustation de texte dans l'image).
- Bande code :
- Bande internationale : La bande ou le support sur lequel est enregistré la Version internationale (V.I.) - C'est à dire: sans les dialogues de la version originale (V.O.).
- Bande lisse : Désigne une bande sans perforation en opposition à la bande perforée (film).
- Bande magnétique : Bande destinée à l'enregistrement analogique.
- Bande parole : Bande sur laquelle sont enregistrés uniquement les dialogues (servira par exemple au relevé et à la détection pour les travaux de Doublage.
- Bande passante : audio (plage des fréquences utilisées en audio, dite Hi-Fi lorsqu'elle utilise l'intégralité des fréquences sonores approximativement de 20 à 20 000 Hertz), micro HF, télévision, informatique.
- Bande pilote :
- Bande pochette :
- Bande rythmo : calligraphique pour les Doublages et les Postsynchronisations, en pieds (foot) pour les bruitages et le mixage traditionnel (remplacé par le Timecode incrusté dans l'image).
- Bande sonore ou bande son :
- Bande synchro :
- Barre de séparation :
- Base :
- Batteur :
- Benshi : (ou katsudo-benshi) personne qui commentait les films, lisait les intertitres (pour un public largement analphabète) et énonçait les dialogues des acteurs durant la diffusion à l'époque du cinéma muet au Japon[1].
- Bichromie :
- Biformat :
- Biograph :
- Blimp :
- Blonde : projecteur tungstène à face ouverte et à réflecteur parabolique mobile d'une puissance de 2000 Watts, nommé ainsi car très souvent peint en jaune[2].
- Bobine :
- Boîte : « c'est dans la boîte »
- Bon : « Bon pour le son ! », « Bon pour l'image ! »[3] :
- Bonnette[3] :
- Boucle :
- Bourrage :
- Bout à bout :
- Bout d'essai :
- British Film Institute (BFI) :
- Bromure :
- Bruitage (ou effet sonore) :
- Bruiteur :
- Bruits :
- Brute : Projecteur utilisant une lampe à arc
Références
- (fr) Ozu par Richie Donald - L'âge d'homme - Page 208 (ISBN 2825133582).
- (fr) Nouveau dictionnaire de la langue verte : le français argotique et familier au XXIe siècle Par Pierre Merle, Claude Duneton - Denoël, 2007 - Page 125 - (ISBN 2207257959).
- (fr) Les Mots du cinéma 4eédition, par Christine de Montvalon et Jean-Luc Douin, illustré par Diem - Belin, 1987 - Page 57 (ISBN 2701110521).