« Kamal Salibi » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Mike bzh (discuter | contributions)
Aucun résumé des modifications
Hadrianus (discuter | contributions)
 
(33 versions intermédiaires par 20 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Infobox Écrivain
{{Infobox Biographie2
|image=-K.Salibi-1-July_09.jpg
| nom = Kamal Salibi
|légende=Kamal Salibi en avril 2009.
| image = -K.Salibi-1-July_09.jpg
| légende = Kamal Salibi en avril 2009
| nom de naissance =
| surnom =
| activités =
| date de naissance = {{date|2|mai|1929|}}
| lieu de naissance = [[Beyrouth]], [[Liban]]
| date de décès = {{date|1|septembre|2011|}}
| lieu de décès = [[Beyrouth]], [[Liban]]
| langue = [[Anglais]], [[Allemand]]
| mouvement =
| genre =
| distinctions =
| adjectifs dérivés =
| œuvres principales =
| complément =
| signature =
}}
}}


'''Kamal Suleiman Salibi''' ({{lang|arabe|كمال سليمان الصليبي|dir=rtl}}) né le 2 mai 1929 et décédé le 1 septembre 2011 à [[Beyrouth]] ([[Liban]]), était un historien libanais, professeur honoraire au département d'histoire et d'archéologie de l'[[Université américaine de Beyrouth]].
'''Kamal Suleiman Salibi''' ({{lang|arabe|كمال سليمان الصليبي|dir=rtl}}) né le {{date de naissance|2|mai|1929}} à [[Beyrouth]] ([[Liban]]) et mort le {{date de mort|1|septembre|2011}} dans la même ville, est un [[historien]] [[liban]]ais, professeur honoraire au département d'histoire et d'archéologie de l'[[université américaine de Beyrouth]].


== Biographie ==
== Biographie ==
Salibi est né dans une famille [[Christianisme au Liban|protestante libanaise]]. Il a étudié l'histoire à Beyrouth, a obtenu son doctorat à Londres en 1953 et devint professeur d'histoire et d'archéologie de l'[[Université américaine de Beyrouth]]. Jusqu'en 2004, il était directeur de l'[[Institut royal jordanian d'études interconfessionnelles]] à [[Amman]].
Salibi est né dans une famille [[Christianisme au Liban|protestante libanaise]]. Il a étudié l'histoire à l'[[université américaine de Beyrouth]] et a obtenu son doctorat à l'[[École des études orientales et africaines]] de [[Londres]] en 1953. Il devint professeur d'histoire et d'archéologie de l'[[université américaine de Beyrouth]]. Jusqu'en 2004, il était directeur de l'[[Institut royal jordanien d'études interconfessionnelles]] à [[Amman]].

== La Bible est née en Arabie ==
Kamal Salibi est un des meilleurs spécialistes contemporains de l'Histoire [[arabe]] et une référence dans l'Histoire du Liban. Après de nombreuses publications sur des thèmes historiques, il a créé la polémique en 1985 avec son livre ''La Bible est née en Arabie''. Il estime qu'il est plus que probable que l'ancienne ville de Jérusalem décrite dans l'Ancien Testament aurait pu se trouver avant la période de l'exil babylonien (586-537 av. J.-C.) dans la région d'[[Asir]] en Arabie occidentale. Ce serait dans le sud-ouest de l'Arabie que se trouve la terre promise à [[Abraham]] où [[Moïse]] et [[Salomon (roi d'Israël)|Salomon]] auraient construit le temple à Al-Sarim ([[vieille ville de Jérusalem]]). Ce n'est qu'après la libération des juifs de la captivité babylonienne, qu'une nouvelle ville de [[Jérusalem]] en Palestine aurait été construite pour remplacer la vieille ville de Jérusalem détruite et délabrée dans l'Asir. Il base sa théorie sur une analyse linguistique de noms de lieux bibliques, qui d'après lui, ont été traduits jusqu'à présent de manière tout à fait erronée<ref name=":0">{{Ouvrage|langue=fr|auteur1=Kamal Salibi|traducteur=Gérard Mannoni|titre=La Bible est née en Arabie|titre original={{lang|de|texte=Die Bibel kam aus dem Lande Asir}}|lieu=Paris|éditeur=[[Éditions Grasset|Grasset]]|année=1986|pages totales=284|passage=19|isbn=978-2-246-35281-5}}</ref>. Dans son livre, il démontre qu'il est possible de réinterpréter complètement la [[Bible hébraïque]], qui est plus communément connue sous le nom de l'[[Ancien Testament]]<ref name=":0" />. La Bible hébraïque provient d'un ensemble de textes religieux rédigés pour sa très grande majorité à l'origine en [[hébreu]] et qui nous est parvenue sous la forme de copies<ref>Voir [[Édouard Dhorme]], ''Introduction'' à ''La Bible (Ancien Testament)'' (Pléiade (Gallimard); p.XVII-XVIII)</ref>.

Salibi a fondé son argumentation principalement sur ses études de noms de lieux. Son analyse [[toponymique]] se basant sur les [[langues sémitiques]], il faut savoir que celles-ci se caractérisent, entre autres, par la prédominance de [[racine sémitique|racines trilitères]]<ref>Paul Joüon, {{op. cit.}}, {{p.}}3j, utilise le terme « trilitère » pour qualifier les racines composées de trois consonnes.</ref> et par l'usage de consonnes [[Consonne glottale|laryngales]], [[gutturale]]s et [[consonne emphatique|emphatiques]]. Dans un entretien dans ''[[Libération (journal)|Libération]]'' le 2 octobre 1984, Salibi y explique: « Dans cette partie de l'Arabie du Sud le désert occidental se nomme ''Tihama'', ce qui, étymologiquement, signifie ''la terre qui ne retient pas l'eau''. Dans la Bible, on parle de ''Téhom''. On le voit, dans les deux cas, la structure [[consonantique]] est THM : ''Téhom ''et ''Tihama ''désignent le même territoire par le même nom et seule la prononciation diffère. »<ref name=":1">{{Ouvrage|langue=fr|auteur1=Jérôme Peignot|titre=Moïse, ou, La preuve par l'alphabet de l'existence de YHWH|lieu=Paris|éditeur=Millon|année=1988|pages totales=157|passage=128|isbn=978-2-905614-17-9|lire en ligne=https://books.google.fr/books?id=IPs49GpmAQAC&pg=PA128}}</ref>. Dans l'Asir, il a trouvé non seulement des noms arabes occidentaux, mais principalement des noms [[cananéen]]s, [[araméen]]s et hébraïques des noms de lieux qui correspondent à l'Ancien Testament. Transféré à l'ouest de l'Arabie, Salibi estime que 80% des 700 distances et descriptions de paysages de lieux bibliques coïncident beaucoup mieux que l'interprétation fondée sur la géographie de la Palestine. Le magazine ''[[Der Spiegel]]'' en 1985 a largement traité de cette théorie<ref>{{de}} ''Hat die Bibel doch nicht recht?'' dans [[Der Spiegel]] à partir du n° 38, 1985. (Lire en ligne: [http://www.spiegel.de/spiegel/print/d-13515696.html Partie 1], [http://www.spiegel.de/spiegel/print/d-13516406.html Partie 2], [http://www.spiegel.de/spiegel/print/d-13517075.html Partie 3]).</ref>.

Cette théorie a fait un peu de bruit vers 1984-1985, mais n'a pas convaincu les spécialistes. Fondée presqu'uniquement sur des rapprochements toponymiques, elle ne tient compte ni des découvertes de l'archéologie, ni des traditions textuelles<ref>Voir, par exemple, la critique d'[[Ernest-Marie Laperrousaz]] dans ''Libération'' du {{date|2 novembre 1984}}, {{p.|22}}, en réponse à l'interview de Kamal Salibi publiée le 2 octobre précédent dans ce quotidien. Il termine en écrivant : « En conclusion, nous dirons qu'il est plus facile de jongler avec des lettres qu'avec des pierres ».</ref>.


== Bibliographie ==
== Bibliographie ==
; En anglais
; En anglais
* {{Ouvrage
* {{Ouvrage
| langue = en
| langue = en
| auteur1 = Kamal Suleiman Salibi
| auteur1 = Kamal Suleiman Salibi
| titre = Maronite Historians of mediæval Lebanon
| préface = [[Bernard Lewis]]
| titre = Maronite Historians of mediæval Lebanon
| éditeur = American University of Beirut
| lieu = Beirut
| éditeur = American University of Beirut
| collection = Publication of the Faculty of Arts and Sciences
| préface = [[Bernard Lewis]]
| collection = Publication of the Faculty of Arts and Sciences
| série = Oriental Series No. 34
| série = Oriental Series No. 34
| année = 1959
| pages totales = 262
| lieu = Beirut
| année = 1959
| isbn = 978-0-404-17035-6
| pages totales = 262
| isbn = 978-0404170356
| id =
}}
}}
* {{Ouvrage
* {{Ouvrage
| langue = en
| langue = en
| auteur1 = Kamal S. Salibi
| auteur1 = Kamal S. Salibi
| titre = The Modern History of Lebanon
| titre = The Modern History of Lebanon
| éditeur = Praeger
| lieu = New York
| lieu = New York
| éditeur = Praeger
| année = 1965
| année = 1965
| pages totales = 227
| pages totales = 227
| isbn = 978-0837182308
| isbn = 978-0-8371-8230-8
| id =
}}
}}
* {{Ouvrage
* {{Ouvrage
| langue = en
| langue = en
| auteur1 = Kamal Salibi
| auteur1 = Kamal Salibi
| titre = Syria under Islam
| titre = Syria under Islam
| sous-titre = Empire on trial, 634 - 1097
| sous-titre = Empire on trial, 634 - 1097
| éditeur = Caravan Books
| lieu = New York
| lieu = New York
| éditeur = Caravan Books
| année = 1977
| année = 1977
| pages totales = 193
| pages totales = 193
| isbn = 978-0882060132
| isbn = 978-0-88206-013-2
| id =
}}
}}
* {{Ouvrage
* {{Ouvrage
| langue = en
| langue = en
| auteur1 = Kamal Salibi
| auteur1 = Kamal Salibi
| titre = Cross roads to civil war
| titre = Cross roads to civil war
| sous-titre = Lebanon, 1958-1976
| sous-titre = Lebanon, 1958-1976
| éditeur = Caravan Books
| lieu = New York
| lieu = New York
| éditeur = Caravan Books
| année = 1976
| année = 1976
| pages totales = 178
| pages totales = 178
| isbn = 978-0882060101
| isbn = 978-0-88206-010-1
| id =
}}
}}
* {{Ouvrage
* {{Ouvrage
Ligne 81 : Ligne 68 :
| titre = A House of Many Mansions
| titre = A House of Many Mansions
| sous-titre = The History of Lebanon Reconsidered
| sous-titre = The History of Lebanon Reconsidered
| lieu = Londres
| éditeur = I. B. Tauris
| éditeur = I. B. Tauris
| lieu = London
| année = 1990
| année = 1990
| année première édition = 1988
| année première édition = 1988
| pages totales = 254
| pages totales = 254
| isbn = 978-0520071964
| isbn = 978-0-520-07196-4
| lire en ligne = https://books.google.com/books?id=4vOJ15vTZV4C&printsec=frontcover
| id =
}}
}}
* {{Ouvrage
* {{Ouvrage
| langue = en
| langue = en
| auteur1 = Kamal Salibi
| auteur1 = Kamal Salibi
| titre = The Bible came from Arabia
| titre = The Bible came from Arabia
| titre original = {{lang|de|texte=Die Bibel kam aus dem Lande Asir}}
| titre original = {{lang|de|texte=Die Bibel kam aus dem Lande Asir}}
| traducteur =
| lieu = Londres
| éditeur = J. Cape
| éditeur = J. Cape
| lieu = London
| année = 1985
| pages totales = 223
| année = 1985
| pages totales = 223
| isbn = 978-0-224-02830-1
| isbn = 978-0224028301
| id =
}}
}}
* {{Ouvrage
* {{Ouvrage
Ligne 107 : Ligne 92 :
| titre = Who was Jesus?
| titre = Who was Jesus?
| sous-titre = Conspiracy in Jerusalem
| sous-titre = Conspiracy in Jerusalem
| lieu = Londres
| éditeur = I. B. Tauris
| éditeur = I. B. Tauris
| lieu = London
| année = 2007
| année = 2007
| année première édition = 1988 (Conspiracy in Jerusalem: The Hidden Origins of Jesus)
| année première édition = 1988 (Conspiracy in Jerusalem: The Hidden Origins of Jesus)
| réédition = 2002
| pages totales = 208
| pages totales = 208
| isbn = 978-1845113148
| isbn = 978-1-84511-314-8
| id =
| réimpression = 2002
}}
}}
* {{Ouvrage
* {{Ouvrage
Ligne 120 : Ligne 104 :
| auteur1 = Kamal Salibi
| auteur1 = Kamal Salibi
| titre = The Modern History of Jordan
| titre = The Modern History of Jordan
| lieu = Londres
| éditeur = I. B. Tauris
| éditeur = I. B. Tauris
| lieu = London
| année = 1998
| année = 1998
| année première édition = 1977
| année première édition = 1977
| pages totales = 305
| pages totales = 305
| isbn = 978-1860643316
| isbn = 978-1-86064-331-6
| id =
}}
}}
; En allemand
; En allemand
* {{Ouvrage
* {{Ouvrage
| langue = de
| langue = de
| auteur1 = Kamal Salibi
| auteur1 = Kamal Salibi
| titre = Die Bibel kam aus dem Lande Asir
| titre = Die Bibel kam aus dem Lande Asir
| éditeur = Rowohlt
| sous-titre = e. neue These über d. Ursprünge Israels
| lieu = Reinbek bei Hamburg
| lieu = Reinbek bei Hamburg
| année = 1985
| éditeur = [[Rowohlt]]
| pages totales = 222
| année = 1985
| pages totales = 222
| isbn = 978-3498061791
| id =
| isbn = 978-3-498-06179-1
}}
}}
* {{Ouvrage
* {{Ouvrage
| langue = de
| langue = de
| auteur1 = Kamal Salibi
| auteur1 = Kamal Salibi
| titre = Die Verschwörung von Jerusalem
| traducteur = Hans-Joachim Maass
| titre = Die Verschwörung von Jerusalem
| sous-titre = wer war Jesus wirklich?
| sous-titre = wer war Jesus wirklich?
| titre original = {{lang|en|texte=Conspiracy in Jerusalem: The Hidden Origins of Jesus}}
| titre original = {{lang|en|texte=Conspiracy in Jerusalem: The Hidden Origins of Jesus}}
| traducteur = Hans-Joachim Maass
| lieu = Munich
| éditeur = Goldmann
| éditeur = Goldmann
| lieu = München
| année = 1994
| pages totales = 253
| année = 1994
| pages totales = 253
| isbn = 978-3-442-12495-4
| isbn = 978-3442124954
| id =
}}
}}
'''Traduit en français'''
'''Traduit en français'''
* {{Ouvrage
* {{Ouvrage
| langue = fr
| langue = fr
| auteur1 = Kamal Salibi
| auteur1 = Kamal Salibi
| titre = La Bible est née en Arabie
| traducteur = Gérard Mannoni
| titre = La Bible est née en Arabie
| titre original = {{lang|de|texte=Die Bibel kam aus dem Lande Asir}}
| titre original = {{lang|de|texte=Die Bibel kam aus dem Lande Asir}}
| traducteur = Gérard Mannoni
| lieu = Paris
| éditeur = Grasset
| éditeur = [[Éditions Grasset|Grasset]]
| lieu = Paris
| année = 1986
| pages totales = 284
| année = 1986
| pages totales = 284
| isbn = 978-2-246-35281-5
| isbn = 978-2246352815
| id =
}}
}}
* {{Ouvrage
* {{Ouvrage
| langue = fr
| langue = fr
| auteur1 = Kamal Salibi
| auteur1 = Kamal Salibi
| traducteur = Sylvie Besse
| titre = Une maison aux nombreuses demeures : l'identité libanaise dans le creuset de l'histoire
| titre original = {{lang|en|texte=A House of Many Mansions : The History of Lebanon Reconsidered}}
| titre = Une maison aux nombreuses demeures : l'identité libanaise dans le creuset de l'histoire
| titre original = {{lang|en|texte=A House of Many Mansions : The History of Lebanon Reconsidered}}
| traducteur = Sylvie Besse
| éditeur = Groupe Naufal Europe
| lieu = Paris
| lieu = Paris
| éditeur = Groupe Naufal Europe
| année = 1996
| année = 1996
| pages totales = 281
| pages totales = 281
| isbn = 978-2906958036
| isbn = 978-2-906958-03-6
| id =
}}
}}
* {{Ouvrage
* {{Ouvrage
| langue = fr
| langue = fr
| auteur1 = Kamal Salibi
| auteur1 = Kamal Salibi
| titre = Histoire de la Jordanie
| traducteur = Sylvie Besse
| titre = Histoire de la Jordanie
| titre original = {{lang|en|texte=The Modern History of Jordan}}
| titre original = {{lang|en|texte=The Modern History of Jordan}}
| traducteur = Sylvie Besse
| lieu = Paris
| éditeur = Naufal
| éditeur = Naufal
| lieu = Paris
| année = 1996
| pages totales = 424
| année = 1996
| pages totales = 424
| isbn = 978-2-906958-16-6
| isbn = 978-2906958166
| id =
}}
}}
* {{Ouvrage
* {{Ouvrage
| langue = fr
| langue = fr
| auteur1 = Kamal Salibi
| auteur1 = Kamal Salibi
| titre = Histoire du Liban
| traducteur = Sylvie Besse
| sous-titre = Du XVIIe siècle à nos jours
| titre = Histoire du Liban
| titre original = {{lang|en|texte=The Modern History of Lebanon}}
| sous-titre = Du {{s-|XVII}} à nos jours
| titre original = {{lang|en|texte=The Modern History of Lebanon}}
| traducteur = Sylvie Besse
| éditeur = Naufal
| lieu = Paris
| lieu = Paris
| éditeur = Naufal
| année = 1997
| année = 1997
| pages totales = 389
| pages totales = 389
| isbn = 978-2906958128
| isbn = 978-2-906958-12-8
| id =
}}
}}

== Notes et références ==
{{références}}

== Liens externes ==
{{liens}}

{{Portail|historiographie|Proche-Orient ancien|Bible|Liban}}

{{DEFAULTSORT:Salibi, Kamal}}
[[Catégorie:Historien libanais]]
[[Catégorie:Historien libanais]]
[[Catégorie:Écrivain libanais du XXe siècle]]
[[Catégorie:Écrivain libanais du XXIe siècle]]
[[Catégorie:Essayiste libanais]]
[[Catégorie:Universitaire libanais]]
[[Catégorie:Étudiant de l'École des études orientales et africaines]]
[[Catégorie:Étudiant de l'université américaine de Beyrouth]]
[[Catégorie:Professeur à l'université américaine de Beyrouth]]
[[Catégorie:Naissance en mai 1929]]
[[Catégorie:Naissance à Beyrouth]]
[[Catégorie:Décès en septembre 2011]]
[[Catégorie:Décès à Beyrouth]]
[[Catégorie:Décès à 82 ans]]
[[Catégorie:Archéologie de la Bible]]

Dernière version du 20 janvier 2024 à 00:06

Kamal Salibi
Kamal Salibi en avril 2009.
Biographie
Naissance
Décès
Voir et modifier les données sur Wikidata (à 82 ans)
BeyrouthVoir et modifier les données sur Wikidata
Nom dans la langue maternelle
كمال الصليبيVoir et modifier les données sur Wikidata
Nationalité
Formation
Activités
Autres informations
A travaillé pour

Kamal Suleiman Salibi (كمال سليمان الصليبي) né le à Beyrouth (Liban) et mort le dans la même ville, est un historien libanais, professeur honoraire au département d'histoire et d'archéologie de l'université américaine de Beyrouth.

Biographie[modifier | modifier le code]

Salibi est né dans une famille protestante libanaise. Il a étudié l'histoire à l'université américaine de Beyrouth et a obtenu son doctorat à l'École des études orientales et africaines de Londres en 1953. Il devint professeur d'histoire et d'archéologie de l'université américaine de Beyrouth. Jusqu'en 2004, il était directeur de l'Institut royal jordanien d'études interconfessionnelles à Amman.

La Bible est née en Arabie[modifier | modifier le code]

Kamal Salibi est un des meilleurs spécialistes contemporains de l'Histoire arabe et une référence dans l'Histoire du Liban. Après de nombreuses publications sur des thèmes historiques, il a créé la polémique en 1985 avec son livre La Bible est née en Arabie. Il estime qu'il est plus que probable que l'ancienne ville de Jérusalem décrite dans l'Ancien Testament aurait pu se trouver avant la période de l'exil babylonien (586-537 av. J.-C.) dans la région d'Asir en Arabie occidentale. Ce serait dans le sud-ouest de l'Arabie que se trouve la terre promise à AbrahamMoïse et Salomon auraient construit le temple à Al-Sarim (vieille ville de Jérusalem). Ce n'est qu'après la libération des juifs de la captivité babylonienne, qu'une nouvelle ville de Jérusalem en Palestine aurait été construite pour remplacer la vieille ville de Jérusalem détruite et délabrée dans l'Asir. Il base sa théorie sur une analyse linguistique de noms de lieux bibliques, qui d'après lui, ont été traduits jusqu'à présent de manière tout à fait erronée[1]. Dans son livre, il démontre qu'il est possible de réinterpréter complètement la Bible hébraïque, qui est plus communément connue sous le nom de l'Ancien Testament[1]. La Bible hébraïque provient d'un ensemble de textes religieux rédigés pour sa très grande majorité à l'origine en hébreu et qui nous est parvenue sous la forme de copies[2].

Salibi a fondé son argumentation principalement sur ses études de noms de lieux. Son analyse toponymique se basant sur les langues sémitiques, il faut savoir que celles-ci se caractérisent, entre autres, par la prédominance de racines trilitères[3] et par l'usage de consonnes laryngales, gutturales et emphatiques. Dans un entretien dans Libération le 2 octobre 1984, Salibi y explique: « Dans cette partie de l'Arabie du Sud le désert occidental se nomme Tihama, ce qui, étymologiquement, signifie la terre qui ne retient pas l'eau. Dans la Bible, on parle de Téhom. On le voit, dans les deux cas, la structure consonantique est THM : Téhom et Tihama désignent le même territoire par le même nom et seule la prononciation diffère. »[4]. Dans l'Asir, il a trouvé non seulement des noms arabes occidentaux, mais principalement des noms cananéens, araméens et hébraïques des noms de lieux qui correspondent à l'Ancien Testament. Transféré à l'ouest de l'Arabie, Salibi estime que 80% des 700 distances et descriptions de paysages de lieux bibliques coïncident beaucoup mieux que l'interprétation fondée sur la géographie de la Palestine. Le magazine Der Spiegel en 1985 a largement traité de cette théorie[5].

Cette théorie a fait un peu de bruit vers 1984-1985, mais n'a pas convaincu les spécialistes. Fondée presqu'uniquement sur des rapprochements toponymiques, elle ne tient compte ni des découvertes de l'archéologie, ni des traditions textuelles[6].

Bibliographie[modifier | modifier le code]

En anglais
  • (en) Kamal Suleiman Salibi (préf. Bernard Lewis), Maronite Historians of mediæval Lebanon, Beirut, American University of Beirut, coll. « Publication of the Faculty of Arts and Sciences / Oriental Series No. 34 », , 262 p. (ISBN 978-0-404-17035-6)
  • (en) Kamal S. Salibi, The Modern History of Lebanon, New York, Praeger, , 227 p. (ISBN 978-0-8371-8230-8)
  • (en) Kamal Salibi, Syria under Islam : Empire on trial, 634 - 1097, New York, Caravan Books, , 193 p. (ISBN 978-0-88206-013-2)
  • (en) Kamal Salibi, Cross roads to civil war : Lebanon, 1958-1976, New York, Caravan Books, , 178 p. (ISBN 978-0-88206-010-1)
  • (en) Kamal Salibi, A House of Many Mansions : The History of Lebanon Reconsidered, Londres, I. B. Tauris, (1re éd. 1988), 254 p. (ISBN 978-0-520-07196-4, lire en ligne)
  • (en) Kamal Salibi, The Bible came from Arabia [« Die Bibel kam aus dem Lande Asir »], Londres, J. Cape, , 223 p. (ISBN 978-0-224-02830-1)
  • (en) Kamal Salibi, Who was Jesus? : Conspiracy in Jerusalem, Londres, I. B. Tauris, (réimpr. 2002) (1re éd. 1988 (Conspiracy in Jerusalem: The Hidden Origins of Jesus)), 208 p. (ISBN 978-1-84511-314-8)
  • (en) Kamal Salibi, The Modern History of Jordan, Londres, I. B. Tauris, (1re éd. 1977), 305 p. (ISBN 978-1-86064-331-6)
En allemand
  • (de) Kamal Salibi, Die Bibel kam aus dem Lande Asir : e. neue These über d. Ursprünge Israels, Reinbek bei Hamburg, Rowohlt, , 222 p. (ISBN 978-3-498-06179-1)
  • (de) Kamal Salibi (trad. Hans-Joachim Maass), Die Verschwörung von Jerusalem : wer war Jesus wirklich? [« Conspiracy in Jerusalem: The Hidden Origins of Jesus »], Munich, Goldmann, , 253 p. (ISBN 978-3-442-12495-4)

Traduit en français

  • Kamal Salibi (trad. Gérard Mannoni), La Bible est née en Arabie [« Die Bibel kam aus dem Lande Asir »], Paris, Grasset, , 284 p. (ISBN 978-2-246-35281-5)
  • Kamal Salibi (trad. Sylvie Besse), Une maison aux nombreuses demeures : l'identité libanaise dans le creuset de l'histoire [« A House of Many Mansions : The History of Lebanon Reconsidered »], Paris, Groupe Naufal Europe, , 281 p. (ISBN 978-2-906958-03-6)
  • Kamal Salibi (trad. Sylvie Besse), Histoire de la Jordanie [« The Modern History of Jordan »], Paris, Naufal, , 424 p. (ISBN 978-2-906958-16-6)
  • Kamal Salibi (trad. Sylvie Besse), Histoire du Liban : Du XVIIe siècle à nos jours [« The Modern History of Lebanon »], Paris, Naufal, , 389 p. (ISBN 978-2-906958-12-8)

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. a et b Kamal Salibi (trad. Gérard Mannoni), La Bible est née en Arabie [« Die Bibel kam aus dem Lande Asir »], Paris, Grasset, , 284 p. (ISBN 978-2-246-35281-5), p. 19
  2. Voir Édouard Dhorme, Introduction à La Bible (Ancien Testament) (Pléiade (Gallimard); p.XVII-XVIII)
  3. Paul Joüon, op. cit., p. 3j, utilise le terme « trilitère » pour qualifier les racines composées de trois consonnes.
  4. Jérôme Peignot, Moïse, ou, La preuve par l'alphabet de l'existence de YHWH, Paris, Millon, , 157 p. (ISBN 978-2-905614-17-9, lire en ligne), p. 128
  5. (de) Hat die Bibel doch nicht recht? dans Der Spiegel à partir du n° 38, 1985. (Lire en ligne: Partie 1, Partie 2, Partie 3).
  6. Voir, par exemple, la critique d'Ernest-Marie Laperrousaz dans Libération du , p. 22, en réponse à l'interview de Kamal Salibi publiée le 2 octobre précédent dans ce quotidien. Il termine en écrivant : « En conclusion, nous dirons qu'il est plus facile de jongler avec des lettres qu'avec des pierres ».

Liens externes[modifier | modifier le code]