« Zorro » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
m pas assez sourcé
Balise : Annulation
 
(31 versions intermédiaires par 28 utilisateurs non affichées)
Ligne 18 : Ligne 18 :
| film =
| film =
| série =
| série =
| interprète = [[Douglas Fairbanks]]<br />[[Tyrone Power]]<br />[[Guy Williams (acteur)|Guy Williams]] (série télévisée)<br />[[Frank Langella]]<br />[[Alain Delon]]<br />[[Duncan Regehr]] (série télévisée)<br />[[Anthony Hopkins]]<br />[[Antonio Banderas]]
| interprète = [[Douglas Fairbanks]]<br />[[Tyrone Power]]<br />[[Guy Williams (acteur)|Guy Williams]] (série télévisée)<br />[[Frank Langella]]<br />[[Alain Delon]]<br />[[Duncan Regehr]] (série télévisée)<br />[[Anthony Hopkins]]<br />[[Antonio Banderas]]<br />[[Jean Dujardin]] (série télévisée)
}}
}}


'''Zorro''' (surnom qui signifie « [[renard]] » en [[espagnol]]) est un personnage de fiction créé en [[1919 en littérature|1919]] par [[Johnston McCulley]] (1883-1958) : c'est l'[[Alter ego (psychologie)|alter ego]] d'un riche [[Hidalgo (noblesse)|hidalgo]] (issu de la petite noblesse espagnole), qui cache son identité à l'aide d'un masque et d'un costume noirs pour combattre l'injustice en [[Haute-Californie]], région de la colonie espagnole de la [[Nouvelle-Espagne]], à l'époque où [[Monterey (Californie)|Monterey]] en était la capitale, au début du {{s-|XIX}}. Son costume entièrement noir comprend une cape, un chapeau plat (''[[Sombrero|sombrero cordobés]]''), et un [[Loup (masque)|loup]] qui masque la partie supérieure de son visage.
'''Zorro''' (surnom qui signifie « [[renard]] » en [[espagnol]]) est un personnage de fiction créé en [[1919 en littérature|1919]] par [[Johnston McCulley]] (1883-1958) : c'est l'[[Alter ego (psychologie)|alter ego]] d'un riche [[Hidalgo (noblesse)|hidalgo]] (issu de la petite noblesse espagnole), qui cache son identité à l'aide d'un [[Loup (masque)|masque noir]] et d'un costume noir pour combattre l'injustice en [[Haute-Californie]], région de la colonie espagnole de la [[Nouvelle-Espagne]], à l'époque où [[Monterey (Californie)|Monterey]] en était la capitale, au début du [[xixe siècle|{{s-|XIX}}]]. Son costume entièrement noir comprend une [[Cape (vêtement)|cape]], un chapeau plat (''[[Sombrero|sombrero cordobés]]''), et un [[Loup (masque)|loup]] qui masque la partie supérieure de son visage.


Ce personnage a inspiré des romans, des bandes dessinées, des films, des séries télévisées, des dessins animés, des jeux et d'autres héros masqués tels que [[Batman]] chez [[DC Comics]] (du propre aveu du dessinateur [[Bob Kane]]<ref>{{Ouvrage|langue=en|auteur1=Roberta E. Pearson|auteur2=William Uricchio|titre=The Many lives of the Batman|éditeur=[[Routledge]]|année=1991|pages totales=213|passage=6|isbn=|présentation en ligne={{Google Livres|ERRlAAAAMAAJ|page=6|surligne=Zorro}}}}.</ref>) ou [[El Aguila]] chez [[Marvel Comics]].
Ce personnage a inspiré des romans, des bandes dessinées, des films, des séries télévisées, des dessins animés, des jeux et d'autres héros masqués tels que [[Batman]] chez [[DC Comics]] (du propre aveu du dessinateur [[Bob Kane]]<ref>{{Ouvrage|langue=en|auteur1=Roberta E. Pearson|auteur2=William Uricchio|titre=The Many lives of the Batman|éditeur=[[Routledge]]|année=1991|pages totales=213|passage=6|isbn=|présentation en ligne={{Google Livres|ERRlAAAAMAAJ|page=6|surligne=Zorro}}}}.</ref>) ou [[El Aguila]] chez [[Marvel Comics]].
Ligne 35 : Ligne 35 :
* le [[Le Mouron rouge|Mouron rouge]], personnage de justicier anglais sous la [[Révolution française]], créé par la baronne [[Emma Orczy]] en 1903 ;
* le [[Le Mouron rouge|Mouron rouge]], personnage de justicier anglais sous la [[Révolution française]], créé par la baronne [[Emma Orczy]] en 1903 ;
* [[Joaquin Murietta]] (1829–1853), un homme semi-légendaire de Californie qui luttait contre les abus et vols perpétrés par les Anglo-Américains sur les mineurs d'origine latino-américaine pendant la [[ruée vers l'or en Californie|ruée vers l'or]], et dont la vie avait fait l'objet d'un roman en 1854 écrit par [[John Rollin Ridge]] (1827–1867) ;
* [[Joaquin Murietta]] (1829–1853), un homme semi-légendaire de Californie qui luttait contre les abus et vols perpétrés par les Anglo-Américains sur les mineurs d'origine latino-américaine pendant la [[ruée vers l'or en Californie|ruée vers l'or]], et dont la vie avait fait l'objet d'un roman en 1854 écrit par [[John Rollin Ridge]] (1827–1867) ;
* {{Lien|langue=en|fr=William Lamport}} (1611–1659), un contrebandier irlandais<ref>Fabio Troncarelli, ''[https://www.historyireland.com/the-man-behind-the-mask-of-zorro/ The Man Behind the Mask of Zorro]''.</ref>.
* [[William Lamport]] (1611–1659), un contrebandier irlandais<ref>Fabio Troncarelli, ''[https://www.historyireland.com/the-man-behind-the-mask-of-zorro/ The Man Behind the Mask of Zorro]''.</ref>.
* Guillén Lombardo, personnage qui marque ses victimes d'un « Z » dans le roman ''Memorias de un impostor'' de [[Vicente Riva Palacio]].
* Guillén Lombardo, personnage qui marque ses victimes d'un « Z » dans le roman ''Memorias de un impostor'' de [[Vicente Riva Palacio]].
* {{Lien|Martín Garatuza}}, personnage historique né en 1601, surnommé ''el Zorro'' dans le roman fictionnel ''Martín Garatuza : Memorias de la Inquisición'' de Vicente Riva Palacio.
* {{Lien|Martín Garatuza}}, personnage historique né en 1601, surnommé ''el Zorro'' dans le roman fictionnel ''Martín Garatuza : Memorias de la Inquisición'' de Vicente Riva Palacio.
Ligne 44 : Ligne 44 :
[[Fichier:The Mark of Zorro (1920) - 3.jpg|thumb|[[Douglas Fairbanks]] dans ''[[Le Signe de Zorro (film, 1920)|Le Signe de Zorro]]'' (''The Mark of Zorro'', 1920), revêtu de sa tenue noire emblématique, avec chapeau, [[loup (masque)|loup]] et cape.]]
[[Fichier:The Mark of Zorro (1920) - 3.jpg|thumb|[[Douglas Fairbanks]] dans ''[[Le Signe de Zorro (film, 1920)|Le Signe de Zorro]]'' (''The Mark of Zorro'', 1920), revêtu de sa tenue noire emblématique, avec chapeau, [[loup (masque)|loup]] et cape.]]
En Californie, au {{s-|XIX}}, Don Diego de la Vega lutte contre ceux qui maltraitent les faibles : les bandits et l'administration militaire. Il est aidé dans sa tâche par son fidèle serviteur Bernardo.
En Californie, au {{s-|XIX}}, Don Diego de la Vega lutte contre ceux qui maltraitent les faibles : les bandits et l'administration militaire. Il est aidé dans sa tâche par son fidèle serviteur Bernardo.

== Portée politique ==
Le personnage de Zorro s'inscrit dans la propagande {{Lien|trad=Anti-Mexican sentiment|fr=Antimexicanisme aux États-Unis|texte=anti-mexicaine}} des États-Unis, qui s'est notamment développée à partir des prémices de la [[guerre américano-mexicaine]]. Il dénigre la société et les dirigeants mexicains, en transposant l'archétype du [[héros]] [[Roman chevaleresque|chevaleresque]] dans une incarnation d'un noble justicier, espagnol, protégeant les paysans indigènes mexicains de Californie (présentés comme impuissants, incapables de se révolter) contre les abus de [[Despotisme|despotiques]] Mexicains, descendants des colons espagnols, à l'époque où ceux-ci venaient de prendre leur indépendance de l'[[Empire espagnol]] et étaient les principaux rivaux économiques des États-Unis.

=== Rivalité américano-mexicaine ===
La présentation négative des dirigeants mexicains, dépeints comme une caste d'antagonistes malfaisants, particulièrement despotiques envers les paysans indigènes, dépourvus des valeurs morales chevaleresques associées à la noblesse espagnole à travers le personnage de Zorro, permet aux États-Unis de légitimer leur invasion du Mexique, et en particulier leur {{Lien|trad=Conquest of California|fr=Conquête de la Californie|texte=annexion de la Californie}}, lors de la guerre américano-mexicaine<ref>Foucrier Annick, « [https://www.cairn.info/revue-pouvoirs-2010-2-page-5.html Le mythe californien dans l'histoire américaine] », ''Pouvoirs'', 2010/2 (n° 133), p. 5-15 : "en mettant en scène un régime espagnol despotique, [le personnage de Zorro] justifie aussi la conquête du territoire par les États-Unis démocratiques.".</ref> ainsi que leur ingérence à plus long terme chez cet ancien rival pour le contrôle du commerce en Amérique<ref>Fabien Blanc, « [https://dumas.ccsd.cnrs.fr/dumas-00925851/document L’interventionnisme des États-Unis au Mexique : un combat contre la démocratie] », ''Littératures'', 2013 : "Les États-Unis supplantèrent ainsi totalement les puissances européennes au Mexique. Même si les États-Unis aidèrent le Mexique à se débarrasser des envahisseurs, en considérant le fait que ces envahisseurs représentaient une menace pour eux, on ne peut que se douter des intentions réelles de ce pays en pleine expansion durant le {{s-|XIX}}.[...] Après la défaite des puissances européennes, Benito Juárez se réinstalla au pouvoir. Le soutien qu’il avait reçu des États-Unis fit de ceux-ci une puissance amie. L’influence étatsunienne allait désormais prendre un tour plus organisé sous la supervision des deux gouvernements, les États-Unis tentant déjà de peser sur les décisions politiques mexicaines."</ref>.

=== Romantisme colonial ambigu ===
Le personnage de Zorro, riche noble espagnol défenseur des pauvres paysans indigènes maltraités par les Mexicains, s’inscrit dans le cadre plus large du mouvement artistique et architectural du renouveau colonial espagnol (« Spanish Colonial Revival »), qui valorisait l’héritage espagnol de la Californie, tout en dénigrant la période ayant suivi l'indépendance mexicaine et précédé l'invasion américaine (1821-1848), en la présentant comme une période de décadence et de désordre<ref>Emmanuelle Pérez Tisserant, [https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02877286/document Zorro, la légende de la Californie], 2019, pp.72-77.</ref>.


== Œuvres sur Zorro ==
== Œuvres sur Zorro ==
=== Romans parus en France ===
=== Romans parus en France ===
* [[1919 en littérature|1919]] : ''[[Le Fléau de Capistrano]]'' (''The Curse of Capistrano'') : premier roman de [[Johnston McCulley]] parlant de Zorro. Il a été réédité en 1924 sous le titre ''The Mark of Zorro'' {{Commentaire biblio|Il a paru en France en 1986 sous le titre ''Le Signe de Zorro'' (Paris, [[Hachette Jeunesse|Hachette]], collection [[Bibliothèque verte]] {{ISBN|2-01-011680-1}}) puis a été réédité en 1997 dans une nouvelle traduction sous le titre ''La Marque de Zorro'' (Paris, [[Éditions Gallimard|Gallimard]], collection [[Folio Junior]] {{n°|813}} {{ISBN|2-07-059511-0}}).}}
* [[1919 en littérature|1919]] : ''[[Le Fléau de Capistrano]]'' (''The Curse of Capistrano'') : premier roman de [[Johnston McCulley]] parlant de Zorro. Il a été réédité en 1924 sous le titre ''The Mark of Zorro.''{{Commentaire biblio|Il a paru en France en 1997 sous le titre ''La Marque de Zorro'' (Paris, [[Éditions Gallimard|Gallimard]], collection [[Folio Junior]] {{n°|813}} {{ISBN|2-07-059511-0}}) et parfois confondu avec un roman plus tardif de MacCulley paru en France en 1986 sous le titre ''Le Signe de Zorro'' (The Sign of Zorro) (Paris, [[Hachette Jeunesse|Hachette]], collection [[Bibliothèque verte]] {{ISBN|2-01-011680-1}}) .}}


Johnston McCulley a écrit une soixantaine d'aventures de Zorro. À la suite de la diffusion à la télévision française de la série ''[[Zorro (série télévisée, 1957)|Zorro]]'' produite par les [[Walt Disney Television|studios Disney]] en 1957, quelques-unes ont été traduites en [[français]] sous le titre d'auteur de [[Walt Disney]] :
Johnston McCulley a écrit une soixantaine d'aventures de Zorro. À la suite de la diffusion à la télévision française de la série ''[[Zorro (série télévisée, 1957)|Zorro]]'' produite par les [[Walt Disney Television|studios Disney]] en 1957, quelques-unes ont été traduites en [[français]] sous le titre d'auteur de [[Walt Disney]] :
Ligne 67 : Ligne 58 :
* [[1971]] : ''Zorro arrive !''
* [[1971]] : ''Zorro arrive !''
* [[1972]] : ''Le Retour de Zorro''
* [[1972]] : ''Le Retour de Zorro''
* [[1973]] : ''Zorro et le sergent Garcia''
* [[1973]] : ''Zorro et le Sergent Garcia''
* 1973 : ''Zorro et le trésor du Pérou''
* 1973 : ''Zorro et le Trésor du Pérou''
* [[1974]] : ''Zorro contre le gouverneur''
* [[1974]] : ''Zorro contre le gouverneur''
* [[1975]] : ''L'Épée de Zorro''
* [[1975]] : ''L'Épée de Zorro''
Ligne 76 : Ligne 67 :
* 1980 : ''Zorro arrive !'' <small>(réédition en 1985)</small>
* 1980 : ''Zorro arrive !'' <small>(réédition en 1985)</small>
* [[1986]] : ''Le Retour de Zorro''
* [[1986]] : ''Le Retour de Zorro''
* 1986 : ''Zorro et le sergent Garcia''
* 1986 : ''Zorro et le Sergent Garcia''
* 1986 : ''Zorro contre le gouverneur''
* 1986 : ''Zorro contre le gouverneur''
* [[1987]] : ''L'Épée de Zorro (''Seul Zorro et le trésor du Pérou n'est pas réédité dans la bibliothèque rose'')''
* [[1987]] : ''L'Épée de Zorro (''Seul Zorro et le trésor du Pérou n'est pas réédité dans la bibliothèque rose'')''
* [[1991]] : ''Zorro et l'épée du cid'' {{ISBN|9782010182556}} (Ce volume démarre les adaptations de la série avec Duncan Regehr alors que les précédents adaptaient la série de Disney avec Guy Williams)
* [[1991]] : ''Zorro et l'Épée du cid'' {{ISBN|9782010182556}} (Ce volume démarre les adaptations de la série avec Duncan Regehr alors que les précédents adaptaient la série de Disney avec Guy Williams)
* 1991 : ''Zorro et la forteresse du diable'' {{ISBN|9782010182549}}
* 1991 : ''Zorro et la Forteresse du diable'' {{ISBN|9782010182549}}
* 1991 : ''Mauvais quart d'heure pour Zorro'' {{ISBN|978-2010182570}}
* 1991 : ''Mauvais Quart d'heure pour Zorro'' {{ISBN|978-2010182570}}


==== Collection [[Bibliothèque verte]], éditions [[Hachette Jeunesse|Hachette]] ====
==== Collection [[Bibliothèque verte]], éditions [[Hachette Jeunesse|Hachette]] ====
* [[1986]] : ''Zorro contre-attaque (''Ce titre et les deux suivants sont des traductions des romans de Johnston McCulley'')''
* [[1986]] : ''Zorro contre-attaque (''Ce titre et les deux suivants sont des traductions des romans de Johnston McCulley'')''
* 1986 : ''Zorro et les pirates''
* 1986 : ''Zorro et les Pirates''
* 1986 : ''Le Signe de Zorro''
* 1986 : ''Le Signe de Zorro''


Ligne 112 : Ligne 103 :
* [[1925 au cinéma|1925]] : ''[[Don X, fils de Zorro]]'' (''{{Langue|en|Don Q, Son of Zorro}}'') de [[Donald Crisp]] avec [[Donald Crisp]], [[Mary Astor]], [[Douglas Fairbanks]]
* [[1925 au cinéma|1925]] : ''[[Don X, fils de Zorro]]'' (''{{Langue|en|Don Q, Son of Zorro}}'') de [[Donald Crisp]] avec [[Donald Crisp]], [[Mary Astor]], [[Douglas Fairbanks]]
* [[1926 au cinéma|1926]] : ''[[À la manière de Zorro]]'' de [[Paul Flon]] avec [[William Elie]]
* [[1926 au cinéma|1926]] : ''[[À la manière de Zorro]]'' de [[Paul Flon]] avec [[William Elie]]
* [[1936 au cinéma|1936]] :
* [[1936 au cinéma|1936]] :''[[The Bold Caballero]]'' de [[Wells Root]] avec [[Robert Livingston (acteur)|Robert Livingston]]
**''[[Zorro l'Indomptable (film, 1936)|Zorro l'Indomptable]]'' (''{{Langue|en|The Vigilantes Are Coming}}'') de [[Mack V. Wright]] et [[Ray Taylor]] avec [[Robert Livingston (acteur)|Robert Livingston]] et [[Kay Hughes]]
** ''[[The Bold Caballero]]'' de [[Wells Root]] avec [[Robert Livingston (acteur)|Robert Livingston]]
* [[1937 au cinéma|1937]] : ''[[Zorro Rides Again|Le Retour de Zorro]]'' (''{{Langue|en|Zorro rides again}}'') de [[William Witney]] et [[John English (réalisateur)|John English]] avec [[John Carroll (acteur)|John Carroll]]
* [[1937 au cinéma|1937]] : ''[[Zorro Rides Again|Le Retour de Zorro]]'' (''{{Langue|en|Zorro rides again}}'') de [[William Witney]] et [[John English (réalisateur)|John English]] avec [[John Carroll (acteur)|John Carroll]]
* [[1939 au cinéma|1939]] : ''[[Zorro et ses légionnaires]]'' (''{{Langue|en|Zorro's Fighting Legion}}'') de [[William Witney]] et [[John English (réalisateur)|John English]] avec [[Reed Hadley]] et [[Sheila Darcy]]. Sérial cinéma en 12 épisodes, remonté par la suite sous forme de deux films.
* [[1939 au cinéma|1939]] : ''[[Zorro et ses légionnaires]]'' (''{{Langue|en|Zorro's Fighting Legion}}'') de [[William Witney]] et [[John English (réalisateur)|John English]] avec [[Reed Hadley]] et [[Sheila Darcy]]. Sérial cinéma en 12 épisodes, remonté par la suite sous forme de deux films.
* [[1940 au cinéma|1940]] : ''[[Le Signe de Zorro (film, 1940)|Le Signe de Zorro]]'' (''{{Langue|en|The Mark of Zorro}}'') de [[Rouben Mamoulian]] avec [[Tyrone Power]], [[Linda Darnell]]
* [[1940 au cinéma|1940]] : ''[[Le Signe de Zorro (film, 1940)|Le Signe de Zorro]]'' (''{{Langue|en|The Mark of Zorro}}'') de [[Rouben Mamoulian]] avec [[Tyrone Power]], [[Linda Darnell]]
* [[1944 au cinéma|1944]] : ''[[Zorro le vengeur masqué]]'' (''{{Langue|en|Zorro's Black Whip}}'') de [[Spencer Gordon Bennet]] et [[Wallace Grissell]] avec [[George J. Lewis]] et [[Linda Stirling]]
* [[1944 au cinéma|1944]] : ''[[Zorro le vengeur masqué]]'' (''{{Langue|en|Zorro's Black Whip}}'') de [[Spencer Gordon Bennet]] et [[Wallace Grissell]] avec [[George J. Lewis]] et [[Linda Stirling]]
* [[1947 au cinéma|1947]] : ''[[Le Fils de Zorro]]'' (''{{Langue|en|Son of Zorro}}'') de [[Spencer Gordon Bennet|Spencer G. Bennett]] et [[Fred C. Brannon]] avec [[George Turner (acteur)|George Turner]] et [[Peggy Stewart]]
* [[1947 au cinéma|1947]] : ''[[Le Fils de Zorro (film, 1947)|Le Fils de Zorro]]'' (''{{Langue|en|Son of Zorro}}'') de [[Spencer Gordon Bennet|Spencer G. Bennett]] et [[Fred C. Brannon]] avec [[George Turner (acteur)|George Turner]] et [[Peggy Stewart]]
* [[1949 au cinéma|1949]] : ''[[Le Fantôme de Zorro]]'' (''{{Langue|en|The Ghost of Zorro}}'') de [[Fred C. Brannon]] avec [[Clayton Moore]] et [[Pamela Blake]]
* [[1949 au cinéma|1949]] : ''[[Le Fantôme de Zorro]]'' (''{{Langue|en|The Ghost of Zorro}}'') de [[Fred C. Brannon]] avec [[Clayton Moore]] et [[Pamela Blake]]
* [[1950 au cinéma|1950]] : ''[[La Marca del Zorrillo]]'' de [[Gilberto Martínez Solares]] avec [[Germán Valdés]]
* [[1951 au cinéma|1951]] : ''[[Zorro le diable noir]]'' (''Don Daredevil rides again'') de [[Fred C. Brannon]] avec [[Ken Curtis]]
* [[1952 au cinéma|1952]] : ''[[L'Héritier de Zorro]]'' (''{{Langue|it|Il sogno di Zorro}}'') de [[Mario Soldati]] avec [[Walter Chiari]]
* [[1952 au cinéma|1952]] : ''[[L'Héritier de Zorro]]'' (''{{Langue|it|Il sogno di Zorro}}'') de [[Mario Soldati]] avec [[Walter Chiari]]
* [[1953 au cinéma|1953]] : ''[[Zorro se démasque]]'' (''{{Langue|es|La montaña sin ley}}'') de [[Miguel Lluch]] avec [[José Suárez]] et [[Isabel de Castro]]
* [[1953 au cinéma|1953]] : ''[[Zorro se démasque]]'' (''{{Langue|es|La montaña sin ley}}'') de [[Miguel Lluch]] avec [[José Suárez]] et [[Isabel de Castro]]
Ligne 133 : Ligne 120 :
* [[1959 au cinéma|1959]] :
* [[1959 au cinéma|1959]] :
**''[[El Zorro escarlata en diligencia fantasma]]'' de [[Rafael Baledón]] avec [[Luis Aguilar]]
**''[[El Zorro escarlata en diligencia fantasma]]'' de [[Rafael Baledón]] avec [[Luis Aguilar]]
** ''[[El Regreso del monstruo]]'' de [[Joselito Rodríguez]] avec [[Luis Aguilar]]
** ''[[El regreso del monstruo]]'' de [[Joselito Rodríguez]] avec [[Luis Aguilar]]
* [[1960 au cinéma|1960]] : ''[[Zorro dans la vallée des fantômes]] (El jinete solitario en el valle de los desaparecidos'') de [[Rafael Baledón]] avec [[Demetrio González]]
* [[1962 au cinéma|1962]] :
* [[1962 au cinéma|1962]] :
**''[[El Zorro Vengador]]'' de [[Zacarías Gómez Urquiza]] avec [[Luis Aguilar]]
**''[[El Zorro Vengador]]'' de [[Zacarías Gómez Urquiza]] avec [[Luis Aguilar]]
Ligne 141 : Ligne 127 :
**''[[Zorro l'intrépide]]'' (''{{Langue|it|Zorro alla corte di Spagna}}'') de [[Luigi Capuano]] avec [[George Ardisson|Giorgio Ardisson]] et [[Alberto Lupo]]
**''[[Zorro l'intrépide]]'' (''{{Langue|it|Zorro alla corte di Spagna}}'') de [[Luigi Capuano]] avec [[George Ardisson|Giorgio Ardisson]] et [[Alberto Lupo]]
* [[1963 au cinéma|1963]] :
* [[1963 au cinéma|1963]] :
**''[[Le Signe de Zorro (film, 1963)|Le Signe de Zorro]]'' (''Il Segno di Zorro'') de [[Mario Caiano]] avec [[Sean Flynn]]
**''[[Le Signe de Zorro (film, 1963)|Le Signe de Zorro]]'' (''Il Segno di Zorro'') de [[Mario Caiano]] avec [[Sean Flynn (photojournaliste)|Sean Flynn]]
** ''[[Zorro et les Trois Mousquetaires]]'' (''{{Langue|it|Zorro e i tre moschettieri}}'') de [[Luigi Capuano]] avec [[Gordon Scott]] et [[José Greci]]
** ''[[Zorro et les Trois Mousquetaires]]'' (''{{Langue|it|Zorro e i tre moschettieri}}'') de [[Luigi Capuano]] avec [[Gordon Scott]] et [[José Greci]]
** ''[[Maciste contre Zorro]]'' (''{{Langue|it|Zorro contro Maciste}}'') de [[Umberto Lenzi]] avec [[Pierre Brice]]
** ''[[Maciste contre Zorro]]'' (''{{Langue|it|Zorro contro Maciste}}'') de [[Umberto Lenzi]] avec [[Pierre Brice]]
Ligne 157 : Ligne 143 :
* [[1971 au cinéma|1971]] :
* [[1971 au cinéma|1971]] :
**''[[El Zorro de Monterrey]]'' de [[José Luis Merino]] avec [[Carlos Quiney]]
**''[[El Zorro de Monterrey]]'' de [[José Luis Merino]] avec [[Carlos Quiney]]
** ''[[Zorango et les comancheros]] (Zorro il cavaliere della vendetta)'' de [[José Luis Merino]] avec [[Carlos Quiney]]
** ''[[Zorango et les Comancheros]] (Zorro il cavaliere della vendetta)'' de [[José Luis Merino]] avec [[Carlos Quiney]]
* [[1972 au cinéma|1972]] :
* [[1972 au cinéma|1972]] :
**''[[Les Aventures galantes de Zorro]]'' de [[Gilbert Roussel]] avec [[Jean-Michel Dhermay]] et [[Evelyne Scott]]
**''[[Les Aventures galantes de Zorro]]'' de [[Gilbert Roussel]] avec [[Jean-Michel Dhermay]] et [[Evelyne Scott]]
Ligne 171 : Ligne 157 :
* [[1978 au cinéma|1978]] : ''[[El Zorro blanco]]'' de [[José Luis Urquieta]] avec [[Juan Miranda (acteur)|Juan Miranda]]
* [[1978 au cinéma|1978]] : ''[[El Zorro blanco]]'' de [[José Luis Urquieta]] avec [[Juan Miranda (acteur)|Juan Miranda]]
* [[1981 au cinéma|1981]] : ''[[La Grande Zorro]]'' (''{{Langue|en|Zorro, the Gay Blade}}'') de [[Peter Medak]] avec [[George Hamilton (acteur)|George Hamilton]]
* [[1981 au cinéma|1981]] : ''[[La Grande Zorro]]'' (''{{Langue|en|Zorro, the Gay Blade}}'') de [[Peter Medak]] avec [[George Hamilton (acteur)|George Hamilton]]
* [[1984 au cinéma|1984]] : ''[[Zorro le justicier masqué (film, 1984)|Zorro le justicier masqué]]'' (''Zigomar'') d'[[Eddie Nicart]] avec [[Lito Lapid]]
*[[1996]] : ''[[Zorro: A Conspiracy of Blood]]'' de [[Ray Austin]] avec [[Duncan Regehr]]
*[[1996]] : ''[[Zorro: A Conspiracy of Blood]]'' de [[Ray Austin]] avec [[Duncan Regehr]]
* [[1998 au cinéma|1998]] : ''[[Le Masque de Zorro]]'' (''{{Langue|en|The Mask of Zorro}}'') de [[Martin Campbell]] avec [[Anthony Hopkins]], [[Antonio Banderas]] et [[Catherine Zeta-Jones]]
* [[1998 au cinéma|1998]] : ''[[Le Masque de Zorro]]'' (''{{Langue|en|The Mask of Zorro}}'') de [[Martin Campbell]] avec [[Anthony Hopkins]], [[Antonio Banderas]] et [[Catherine Zeta-Jones]]
* [[2005 au cinéma|2005]] : ''[[La Légende de Zorro]]'' (''{{Langue|en|The Legend of Zorro}}'') de [[Martin Campbell]] avec [[Antonio Banderas]], [[Rufus Sewell]] et [[Catherine Zeta-Jones]].
* [[2005 au cinéma|2005]] : ''[[La Légende de Zorro]]'' (''{{Langue|en|The Legend of Zorro}}'') de [[Martin Campbell]] avec [[Antonio Banderas]], [[Rufus Sewell]] et [[Catherine Zeta-Jones]].

=== Films qui ont été renommés films Zorro ===

* [[1936 au cinéma|1936]]: ''[[Zorro l'Indomptable (film, 1936)|Zorro l'Indomptable]]'' (''{{Langue|en|The Vigilantes Are Coming}}'') de [[Mack V. Wright]] et [[Ray Taylor]] avec [[Robert Livingston (acteur)|Robert Livingston]] et [[Kay Hughes]]
* [[1950 au cinéma|1950]] : ''[[La Marca del Zorrillo]]'' de [[Gilberto Martínez Solares]] avec [[Germán Valdés]]
* [[1951 au cinéma|1951]] : ''[[Zorro le diable noir]]'' (''Don Daredevil rides again'') de [[Fred C. Brannon]] avec [[Ken Curtis]]
* [[1954 au cinéma|1954]] : ''[[Le Triomphe de Zorro]]'' (''Man with the Steel Whip'') de [[Franklin Adreon]]
* [[1960 au cinéma|1960]] : ''[[Zorro dans la vallée des fantômes]] (El jinete solitario en el valle de los desaparecidos'') de [[Rafael Baledón]] avec [[Demetrio González]]
* [[1984 au cinéma|1984]] : ''[[Zorro le justicier masqué (film, 1984)|Zorro le justicier masqué]]'' (''Zigomar'') d'[[Eddie Nicart]] avec [[Lito Lapid]]


=== Courts-métrages ===
=== Courts-métrages ===
Ligne 185 : Ligne 179 :
* [[1990 à la télévision|1990]]-[[1993 à la télévision|1993]] : ''[[Zorro (série télévisée, 1990)|Les nouvelles aventures de Zorro]]'' (''Zorro''), série américano-européenne en 88 épisodes de 25 minutes.
* [[1990 à la télévision|1990]]-[[1993 à la télévision|1993]] : ''[[Zorro (série télévisée, 1990)|Les nouvelles aventures de Zorro]]'' (''Zorro''), série américano-européenne en 88 épisodes de 25 minutes.
* [[2007 à la télévision|2007]] : ''[[Zorro, l'Epée et la Rose|Zorro la espada y la rosa]]'', série colombienne en 112 épisodes de 43 minutes.
* [[2007 à la télévision|2007]] : ''[[Zorro, l'Epée et la Rose|Zorro la espada y la rosa]]'', série colombienne en 112 épisodes de 43 minutes.
*[[2009 à la télévision|2009]] : ''[[Zorro (série télévisée, 2009)|Zorro]]'', série des Philippines en 98 épisodes de 40 minutes.
* [[2009 à la télévision|2009]] : ''[[Zorro (série télévisée, 2009)|Zorro]]'', série des Philippines en 98 épisodes de 40 minutes.
* [[2024 à la télévision|2024]] : ''[[Zorro (série télévisée espagnole, 2024)|Zorro]]'', série espagnole en 10 épisodes de 52 minutes.
* [[2024 à la télévision|2024]] : ''[[Zorro (série télévisée française, 2024)|Zorro]]'', série française écrite par Benjamin Charbit et [[Noé Debré]]


=== Dessins animés ===
=== Dessins animés ===
Ligne 209 : Ligne 205 :


=== Musique et chansons ===
=== Musique et chansons ===
En [[1964 en musique|1964]], [[Henri Salvador]] sort ''[[Zorro est arrivé]]'', chanson [[Parodie|parodique]] sur la face B d'un disque 45 tours du label Rigolo<ref>{{Discogs release|id=6304243|nom=Zorro Est Arrivé}}</ref>. La chanson est une reprise de ''{{Lien|langue=en|trad=Along Came Jones (song)|fr=Along Came Jones (1959)|texte=Along Came Jones}}'' du groupe américain [[The Coasters]], adaptée et écrite par Bernard Michel. Bien que Salvador n'aimait pas la chanson, celle-ci fut un grand succès populaire dans les années 1960<ref>{{Lien web |auteur=Bertrand Dicale |titre=Et alors et alors Zorro est arrivé |url=https://www.lefigaro.fr/2007/08/23/03004-20070823ARTWWW90290-et_alors_et_alors_zorro_est_arrive.php |site=www.lefigaro.fr |périodique=[[Le Figaro]] |date=14 octobre 2007 |consulté le=8 juillet 2020}}</ref>.
En [[1964 en musique|1964]], [[Henri Salvador]] sort ''[[Zorro est arrivé]]'', chanson [[Parodie|parodique]] sur la face B d'un disque {{nobr|45 tours}} du label Rigolo<ref>{{Discogs release|id=6304243|nom=Zorro Est Arrivé}}</ref>. La chanson est une reprise de ''[[Along Came Jones (chanson)|Along Came Jones]]'' du groupe américain [[The Coasters]], adaptée et écrite par Bernard Michel. Salvador n'aimait pas la chanson, mais celle-ci fut un grand succès populaire dans les {{nobr|années 1960}}<ref>{{Lien web |auteur=Bertrand Dicale |titre=Et alors et alors Zorro est arrivé |url=https://www.lefigaro.fr/2007/08/23/03004-20070823ARTWWW90290-et_alors_et_alors_zorro_est_arrive.php |site=www.lefigaro.fr |périodique=[[Le Figaro]] |date=14 octobre 2007 |consulté le=8 juillet 2020}}</ref>.

[[Fichier:Zorro (Character).gif|thumb|{{Citation|Un Z qui veut dire Zorro !}}]]


Un an plus tard, la série télévisée ''[[Zorro (série télévisée, 1957)|Zorro]]'' avec [[Guy Williams (acteur)|Guy Williams]] dans le rôle principal est diffusée à la télévision française en {{date-|janvier 1965}}. Son [[Générique (œuvre)|générique]], chanté par [[Claude Germain]] (mari d'[[Anne Germain]]), son frère [[José Germain (chanteur)|José Germain]] et Vincent Munro, devient culte avec ses paroles : ''{{Citation|Un cavalier qui surgit hors de la nuit ! Court vers l'aventure au galop !}}''. La chanson ressort sur un disque 45-tours en [[1985 en musique|1985]], chantée cette fois par [[Jean Stout]]<ref>{{Ouvrage|langue=fr|auteur1=Olivier Fallaix|auteur2=Rui Pascoal|titre=La belle histoire des génériques télé|sous-titre=De Goldorak à Pokémon|lieu=Paris/impr. en Italie|éditeur=Ynnis Editions|date=novembre 2019|pages totales=160|passage=145|isbn=978-2-37697-062-0}}</ref>{{,}}<ref>{{Lien web |auteur=Florian Guadalupe |titre="Un jour, un générique" : "Zorro" |url=https://www.ozap.com/actu/-un-jour-un-generique-zorro/581615 |site=www.ozap.com |date=27 juillet 2019 |consulté le=8 juillet 2020}}</ref>{{,}}<ref>{{Discogs release|id=4304565|nom=Jean Stout – La Chanson De Zorro}}</ref>.
Un an plus tard, la série télévisée ''[[Zorro (série télévisée, 1957)|Zorro]]'' avec [[Guy Williams (acteur)|Guy Williams]] dans le rôle principal est diffusée à la télévision française en {{date-|janvier 1965}}. Son [[Générique (œuvre)|générique]]<ref>{{Lien web|url=https://www.youtube.com/watch?v=XOAiHsFVvtw|titre=Zorro. Générique en français|site=youtube.com}}</ref>, chanté par [[Claude Germain]] (mari d'[[Anne Germain]]), son frère [[José Germain (chanteur)|José Germain]] et Vincent Munro, devient culte avec ses paroles : {{Citation|Un cavalier qui surgit hors de la nuit / Court vers l'aventure au galop ! / Son nom il le signe à la pointe de l'épée / D'un Z qui veut dire Zorro !}} La chanson ressort sur un disque {{nobr|45 tours}} en [[1985 en musique|1985]], chantée cette fois par [[Jean Stout]]<ref>{{Ouvrage|langue=fr|auteur1=Olivier Fallaix|auteur2=Rui Pascoal|titre=La belle histoire des génériques télé|sous-titre=De Goldorak à Pokémon|lieu=Paris/impr. en Italie|éditeur=Ynnis Editions|date=novembre 2019|pages totales=160|passage=145|isbn=978-2-37697-062-0}}</ref>{{,}}<ref>{{Lien web |auteur=Florian Guadalupe |titre="Un jour, un générique" : "Zorro" |url=https://www.ozap.com/actu/-un-jour-un-generique-zorro/581615 |site=www.ozap.com |date=27 juillet 2019 |consulté le=8 juillet 2020}}</ref>{{,}}<ref>{{Discogs release|id=4304565|nom=Jean Stout – La Chanson De Zorro}}</ref>.


La même année que la reprise de Jean Stout, [[The Walt Disney Company|Disney]] lance deux titres chantés par [[Douchka Esposito]] : ''Zorro... Je chante parce que je t'aime'' et ''La chanson de Zorro''. Les deux chansons sont classées au [[Top 50]], la première à la 49<sup>e</sup> place et la seconde à la 16<sup>e</sup> place<ref>{{Lien web |titre=Douchka - ZORRO... JE CHANTE PARCE QUE JE T'AIME (chanson) |url=https://lescharts.com/showitem.asp?interpret=Douchka&titel=Zorro%2E%2E%2E+je+chante+parce+que+je+t%27aime&cat=s |site=lescharts.com |date= |consulté le=8 juillet 2020}}</ref>{{,}}<ref>{{Lien web |titre=Douchka - LA CHANSON DE ZORRO (chanson) |url=https://lescharts.com/showitem.asp?interpret=Douchka&titel=La+chanson+de+Zorro&cat=s |site=lescharts.com |date= |consulté le=8 juillet 2020}}</ref>.
La même année que la reprise de Jean Stout, [[The Walt Disney Company|Disney]] lance deux titres chantés par [[Douchka Esposito]] : ''Zorro… Je chante parce que je t'aime'' et ''La chanson de Zorro''. Les deux chansons sont classées au [[Top 50]], la première à la {{49e|place}} et la seconde à la {{16e|place}}<ref>{{Lien web |titre=Douchka - Zorro… Je chante parce que je t’aime (chanson) |url=https://lescharts.com/showitem.asp?interpret=Douchka&titel=Zorro%2E%2E%2E+je+chante+parce+que+je+t%27aime&cat=s |site=lescharts.com |date= |consulté le=8 juillet 2020}}</ref>{{,}}<ref>{{Lien web |titre=Douchka - LA CHANSON DE ZORRO (chanson) |url=https://lescharts.com/showitem.asp?interpret=Douchka&titel=La+chanson+de+Zorro&cat=s |site=lescharts.com |date= |consulté le=8 juillet 2020}}</ref>.


En [[1975 au cinéma|1975]] sort le film franco-italien ''[[Zorro (film, 1975)|Zorro]]'' avec [[Alain Delon]] dans le rôle du justicier. Le thème du film, ''Zorro is back'' est écrit par [[Guido et Maurizio de Angelis]] (sous le nom d'Oliver Onions) et sort sur un 45-tours la même année<ref>{{Discogs release|id=8193378|nom=Oliver Onions – Zorro Is Back - Chanson Extraite de la Bande Originale Du Film " Zorro "}}</ref>.
En [[1975 au cinéma|1975]] sort le film franco-italien ''[[Zorro (film, 1975)|Zorro]]'' avec [[Alain Delon]] dans le rôle du justicier. Le thème du film, ''Zorro is back'' est écrit par [[Guido et Maurizio de Angelis]] (sous le nom d'Oliver Onions) et sort sur un 45-tours la même année<ref>{{Discogs release|id=8193378|nom=Oliver Onions – Zorro Is Back - Chanson Extraite de la Bande Originale Du Film " Zorro "}}</ref>.

Dernière version du 29 janvier 2024 à 20:30

Zorro
Affiche du film Le Signe de Zorro (1920).
Affiche du film Le Signe de Zorro (1920).

Alias Don Diego de la Vega (véritable identité)
Origine Californien
Sexe Masculin
Caractéristique Excellent escrimeur et cavalier
Famille Don Alejandro de la Vega (père)
Entourage Bernardo (serviteur)
Ennemi de Les soldats californiens et les bandits

Créé par Johnston McCulley
Interprété par Douglas Fairbanks
Tyrone Power
Guy Williams (série télévisée)
Frank Langella
Alain Delon
Duncan Regehr (série télévisée)
Anthony Hopkins
Antonio Banderas
Jean Dujardin (série télévisée)
Première apparition Le Fléau de Capistrano (1919)

Zorro (surnom qui signifie « renard » en espagnol) est un personnage de fiction créé en 1919 par Johnston McCulley (1883-1958) : c'est l'alter ego d'un riche hidalgo (issu de la petite noblesse espagnole), qui cache son identité à l'aide d'un masque noir et d'un costume noir pour combattre l'injustice en Haute-Californie, région de la colonie espagnole de la Nouvelle-Espagne, à l'époque où Monterey en était la capitale, au début du XIXe siècle. Son costume entièrement noir comprend une cape, un chapeau plat (sombrero cordobés), et un loup qui masque la partie supérieure de son visage.

Ce personnage a inspiré des romans, des bandes dessinées, des films, des séries télévisées, des dessins animés, des jeux et d'autres héros masqués tels que Batman chez DC Comics (du propre aveu du dessinateur Bob Kane[1]) ou El Aguila chez Marvel Comics.

Genèse[modifier | modifier le code]

Première édition du roman-feuilleton Le Fléau de Capistrano dans la gazette illustrée All-Story Weekly (1919).

Le , est publiée dans la gazette illustrée américaine All-Story Weekly une histoire sous forme de feuilleton, intitulée Le Fléau de Capistrano (The Curse of Capistrano) écrite par Johnston McCulley. Le personnage de Zorro y apparaît pour la première fois, sous le surnom de Señor Zorro, et sous le nom véritable de Don Diego Vega, un riche noble de 24 ans du village de Reina de Los Angeles.

Très vite, l'histoire sera publiée sous forme de roman en 1924 sous le titre de Le Signe de Capistrano, puis sera republiée sous le nouveau titre de Le Signe de Zorro (The Mark of Zorro). C'est un très grand succès qui est très vite adapté au cinéma dès 1920 avec Le Signe de Zorro (The Mark of Zorro) dans lequel Douglas Fairbanks, la grande star de l’époque, tient le rôle-titre. Le film connaît un tel succès qu'en réponse à la demande publique alimentée par le film, Johnston McCulley écrira plus de soixante aventures supplémentaires de Zorro dès 1922. La dernière, The Mask of Zorro, a été publiée un an après la mort de l’auteur, en 1959. Si Le Fléau de Capistrano, la toute première aventure de Zorro, révélait l'identité du justicier masqué à la fin, les aventures suivantes qu'écrira l'auteur garderont, quant à elles, son identité toujours secrète.

Pour inventer Zorro, l'auteur se serait inspiré de plusieurs personnages :

  • le Mouron rouge, personnage de justicier anglais sous la Révolution française, créé par la baronne Emma Orczy en 1903 ;
  • Joaquin Murietta (1829–1853), un homme semi-légendaire de Californie qui luttait contre les abus et vols perpétrés par les Anglo-Américains sur les mineurs d'origine latino-américaine pendant la ruée vers l'or, et dont la vie avait fait l'objet d'un roman en 1854 écrit par John Rollin Ridge (1827–1867) ;
  • William Lamport (1611–1659), un contrebandier irlandais[2].
  • Guillén Lombardo, personnage qui marque ses victimes d'un « Z » dans le roman Memorias de un impostor de Vicente Riva Palacio.
  • Martín Garatuza (en), personnage historique né en 1601, surnommé el Zorro dans le roman fictionnel Martín Garatuza : Memorias de la Inquisición de Vicente Riva Palacio.

Johnston McCulley meurt en 1958, au moment où la toute première série télévisée tournée sur Zorro (Zorro), produite par Walt Disney, avec Guy Williams dans le rôle-titre, commençait à susciter un fort engouement[3]. Les magasins reçoivent de nombreux articles à l'effigie de Zorro avec des capes, des masques et même une épée avec une craie sur la pointe[3]. La presse et la télévision sont elles aussi prises par la folie Zorro au point que tout sujet était bon, du refus de Guy Williams de parader à cheval dans l'Oregon au vaccin en forme de « Z » d'un pédiatre californien (évoqué par le magazine Life), en passant par le premier baiser du héros titré « Rouge à lèvres pour marquer Zorro » (dans le Philadelphia Inquirer)[3].

Histoire[modifier | modifier le code]

Douglas Fairbanks dans Le Signe de Zorro (The Mark of Zorro, 1920), revêtu de sa tenue noire emblématique, avec chapeau, loup et cape.

En Californie, au XIXe siècle, Don Diego de la Vega lutte contre ceux qui maltraitent les faibles : les bandits et l'administration militaire. Il est aidé dans sa tâche par son fidèle serviteur Bernardo.

Œuvres sur Zorro[modifier | modifier le code]

Romans parus en France[modifier | modifier le code]

Johnston McCulley a écrit une soixantaine d'aventures de Zorro. À la suite de la diffusion à la télévision française de la série Zorro produite par les studios Disney en 1957, quelques-unes ont été traduites en français sous le titre d'auteur de Walt Disney :

Éditions Hachette[modifier | modifier le code]

Collection Idéal-Bibliothèque, éditions Hachette[modifier | modifier le code]

  • 1959 : Zorro (réédité en 1972)
  • 1971 : Zorro arrive !
  • 1972 : Le Retour de Zorro
  • 1973 : Zorro et le Sergent Garcia
  • 1973 : Zorro et le Trésor du Pérou
  • 1974 : Zorro contre le gouverneur
  • 1975 : L'Épée de Zorro

Collection Bibliothèque rose, éditions Hachette[modifier | modifier le code]

  • 1980 : Zorro (réédition en 1985)
  • 1980 : Zorro arrive ! (réédition en 1985)
  • 1986 : Le Retour de Zorro
  • 1986 : Zorro et le Sergent Garcia
  • 1986 : Zorro contre le gouverneur
  • 1987 : L'Épée de Zorro (Seul Zorro et le trésor du Pérou n'est pas réédité dans la bibliothèque rose)
  • 1991 : Zorro et l'Épée du cid (ISBN 9782010182556) (Ce volume démarre les adaptations de la série avec Duncan Regehr alors que les précédents adaptaient la série de Disney avec Guy Williams)
  • 1991 : Zorro et la Forteresse du diable (ISBN 9782010182549)
  • 1991 : Mauvais Quart d'heure pour Zorro (ISBN 978-2010182570)

Collection Bibliothèque verte, éditions Hachette[modifier | modifier le code]

  • 1986 : Zorro contre-attaque (Ce titre et les deux suivants sont des traductions des romans de Johnston McCulley)
  • 1986 : Zorro et les Pirates
  • 1986 : Le Signe de Zorro

Adaptation de la série télévisée par Katherine Quénot[modifier | modifier le code]

  • Le retour du héros, 2015, 91 p. (Zorro, les chroniques ; 1)
  • La mine secrète, 2016, 93 p. (Zorro, les chroniques ; 2)
  • Un cœur à prendre, 2016, 90 p. (Zorro, les chroniques ; 3)
  • Pris au piège, 2016, 92 p. (Zorro, les chroniques ; 4)
  • Le nouveau voisin, 2016, 92 p. (Zorro, les chroniques ; 5)
  • Mission sauvetage, 2017, 92 p. (Zorro, les chroniques ; 6)
  • Zorro et son double, 2017, 93 p. (Zorro, les chroniques ; 7)

Collection Folio Junior, éditions Gallimard[modifier | modifier le code]

Sous le titre d'auteur Johnston McCulley :

D'autres auteurs ont repris le personnage, notamment :

Films[modifier | modifier le code]

Films qui ont été renommés films Zorro[modifier | modifier le code]

Courts-métrages[modifier | modifier le code]

  • 2013 : Les larmes de Don Diego (Zorro Begins) de Didier de Kall.

Un fan-film français mêlant l'univers de Zorro à celui du manga Saint Seiya. Ce fan-film se veut être le prequel de la série de Walt Disney avec Guy Williams. On découvre ainsi comment Don Diego est devenu Zorro et pourquoi il a choisi le symbole du Renard. Le court-métrage s'est vu félicité par John Gertz, le président de la Zorro Productions Inc. [réf. nécessaire]

Séries télévisées[modifier | modifier le code]

Dessins animés[modifier | modifier le code]

Bandes dessinées[modifier | modifier le code]

Le personnage de Zorro a été adapté en bande dessinée en France dès 1939 dans Jumbo. Ses animateurs les plus connus furent André Oulié (1947-1967), Eu. Gire (1949), dans des périodiques pour enfants et des petits formats. De 1974 à 1986, Le Journal de Mickey publia des histoires inédites dues pour la plupart à Robert Rigot puis Carlos Marcello (dessin) et Jean-Marie Nadaud (scénario).

Le personnage a été utilisé en Italie à partir de 1940. Des planches de Pier Lorenzo De Vita et Giuliano Giovetti furent publiées dans Le Journal de Mickey à partir de 1965 (numéro 667). De 1964 à 1967 Hans Kresse (dessin) et Joop Termos (scénario) proposèrent des histoires inédites aux lecteurs de l'hebdomadaire jeunesse néerlandais Pep.

Aux États-Unis, des histoires de Zorro apparaissent dans Four Color à partir de 1949. De 1958 à 1961, de nombreuses histoires adaptées de la série télévisée de 1957-1961 furent publiées, certaines dessinées par Alex Toth et Warren Tufts. Plusieurs de ces histoires furent reprises dans Le Journal de Mickey entre 1958 et 1978. De nombreux comic books éphémères ont été créés dans les années 1990 et 2000. Un comic strip a existé au tournant des années 2000.

Théâtre[modifier | modifier le code]

  • 1998 : Zorro, la légende, de Jean-Marc Michelangeli et Frédéric Muhl, mise en scène Frédéric Muhl, musique Barrio-Chino (Compagnie Carboni & Spirituosi).
  • 2008 : Zorro, comédie musicale de Stephen Clark, mise en scène Christopher Renshaw, musique Gipsy Kings, Garrick Theatre, Londres.
  • 2009 : Zorro, le musical, de Stephen Clark, adaptation de Éric Taraud, mise en scène Christopher Renshaw, musique Gipsy Kings, Folies Bergère, Paris.

Musique et chansons[modifier | modifier le code]

En 1964, Henri Salvador sort Zorro est arrivé, chanson parodique sur la face B d'un disque 45 tours du label Rigolo[5]. La chanson est une reprise de Along Came Jones du groupe américain The Coasters, adaptée et écrite par Bernard Michel. Salvador n'aimait pas la chanson, mais celle-ci fut un grand succès populaire dans les années 1960[6].

« Un Z qui veut dire Zorro ! »

Un an plus tard, la série télévisée Zorro avec Guy Williams dans le rôle principal est diffusée à la télévision française en . Son générique[7], chanté par Claude Germain (mari d'Anne Germain), son frère José Germain et Vincent Munro, devient culte avec ses paroles : « Un cavalier qui surgit hors de la nuit / Court vers l'aventure au galop ! / Son nom il le signe à la pointe de l'épée / D'un Z qui veut dire Zorro ! » La chanson ressort sur un disque 45 tours en 1985, chantée cette fois par Jean Stout[8],[9],[10].

La même année que la reprise de Jean Stout, Disney lance deux titres chantés par Douchka Esposito : Zorro… Je chante parce que je t'aime et La chanson de Zorro. Les deux chansons sont classées au Top 50, la première à la 49e place et la seconde à la 16e place[11],[12].

En 1975 sort le film franco-italien Zorro avec Alain Delon dans le rôle du justicier. Le thème du film, Zorro is back est écrit par Guido et Maurizio de Angelis (sous le nom d'Oliver Onions) et sort sur un 45-tours la même année[13].

En 1998 sort le film américain Le Masque de Zorro avec Antonio Banderas dans le rôle principal. La chanson du film, I Want to Spend My Lifetime Loving You (en) écrite par James Horner et Will Jennings, et chantée par Marc Anthony et Tina Arena, est classée dans de nombreux charts européens : 3e en France, 9e en Belgique et 34e en Suisse[14].

En 2008 est produit le spectacle Zorro, le musical par Stephen Clark. Sa version française, adaptée par Éric Taraud, est présentée aux Folies Bergère en . L'album du spectacle propose 16 titres sur des musiques des Gipsy Kings[15],[16].

Jeux vidéo[modifier | modifier le code]

Jeu d'action, développé par Datasoft et édité par U.S. Gold.
Jeu d'action, édité par Ubisoft Entertainment.
Jeu d'action et d'aventure développé par In Utero et édité par Cryo Interactive.
Jeu d'action, édité par 505 Games.

Jeux de rôle[modifier | modifier le code]

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. (en) Roberta E. Pearson et William Uricchio, The Many lives of the Batman, Routledge, , 213 p. (présentation en ligne), p. 6.
  2. Fabio Troncarelli, The Man Behind the Mask of Zorro.
  3. a b et c (en) John G. West, The Disney Live-Action Productions, p. 221.
  4. Notice n°: FRBNF32983686 se la Bibliothèque nationale de France
  5. (en) « Zorro Est Arrivé », sur Discogs
  6. Bertrand Dicale, « Et alors et alors Zorro est arrivé », sur www.lefigaro.fr, Le Figaro, (consulté le )
  7. « Zorro. Générique en français », sur youtube.com
  8. Olivier Fallaix et Rui Pascoal, La belle histoire des génériques télé : De Goldorak à Pokémon, Paris/impr. en Italie, Ynnis Editions, , 160 p. (ISBN 978-2-37697-062-0), p. 145
  9. Florian Guadalupe, « "Un jour, un générique" : "Zorro" », sur www.ozap.com, (consulté le )
  10. (en) « Jean Stout – La Chanson De Zorro », sur Discogs
  11. « Douchka - Zorro… Je chante parce que je t’aime (chanson) », sur lescharts.com (consulté le )
  12. « Douchka - LA CHANSON DE ZORRO (chanson) », sur lescharts.com (consulté le )
  13. (en) « Oliver Onions – Zorro Is Back - Chanson Extraite de la Bande Originale Du Film " Zorro " », sur Discogs
  14. « Tina Arena & Marc Anthony - I WANT TO SPEND MY LIFETIME LOVING YOU (chanson) », sur lescharts.com (consulté le )
  15. Mary Matys, « Zorro le musical », sur www.theatrotheque.com, (consulté le )
  16. Rate Your Music, « Zorro: Le musical », sur rateyourmusic.com (consulté le )

Annexes[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :

Bibliographie[modifier | modifier le code]

Ouvrages[modifier | modifier le code]

  • (en) Audrey Parente et Rich Harvey, « A Century of Zorro : Celebrating the first true costumed hero », Alter Ego no 158,‎ , p. 45-49 (lire en ligne)
  • Olivier Besombes, Didier Liardet & Michelle Roussel : Zorro, l'emblème de la révolte, Éditions Yris, Nouvelle édition 2015.
  • (en) Mitzi M. Brunsdale, Icons of Mystery and Crime Detection : From Sleuths to Superheroes (2 volumes), Greenwood, coll. « Greenwood Icons », , 700 p. (ISBN 978-0-313-34530-2, lire en ligne), « Zorro : The Masked Avenger », p. 731-759.
  • Martin Winckler, Le rire de Zorro : étude de fond de Zorro, Paris, Bayard, , 147 p. (ISBN 2-227-47165-4)
  • Henri Filippini, « Zorro », dans Dictionnaire encyclopédique des héros et auteurs de BD, Opera Mundi, (ISBN 9782723427852), p. 178
  • Sonia Ben Khaled Salhi, Mythes et légendes dans la didactique du Français langue étrangère, thèse de linguistique, Université Toulouse le Mirail - Toulouse II, 2014. Partie 3.2. « Zorro, le mythe du personnage » (p.129-132).

Sites internet[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]