« Hai Zi » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
mAucun résumé des modifications
Le nom du lieu n'est pas assez précis. #article-section-source-editor
Balises : Modification par mobile Modification par application mobile Modification avec l’application iOS
 
(24 versions intermédiaires par 15 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{À sourcer|date=juillet 2022}}
{{Ébauche|poète|chinois}}
{{Ébauche|poète chinois}}

{{Infobox Écrivain
{{Infobox Écrivain
| nom = Haisheng Zha
| nom = Haisheng Zha
Ligne 7 : Ligne 7 :
| nom de naissance =
| nom de naissance =
| surnom = Hai Zi
| surnom = Hai Zi
| activités = poète
| activités = [[Poète]]
| date de naissance = 24 Mars 1964
| date de naissance = {{date de naissance|24 mars 1964}}
| lieu de naissance = Anhui (Chine)
| lieu de naissance = [[Xian de Huaining|Huaining]]
| date de décès = 26 Mars 1989
| date de décès = {{date de décès|26|03|1989|24|03|1964}}
| lieu de décès = Shanhaiguan (Chine)
| lieu de décès = [[District de Shanhaiguan|Shanhaiguan]]
| langue = chinoise
| langue = [[Langues chinoises|Chinois]]
| mouvement =
| mouvement =
| genre =
| genre =
| distinctions =
| distinctions =
| adjectifs dérivés =
| adjectifs dérivés =
| œuvres principales = Face à la mer
| œuvres principales = « Face à la mer »
| complément =
| complément =
* La Réponse
* « La Réponse »
* L’automne
* « L’automne »
* L’interrogatoire
* « L’interrogatoire »
| signature =
| signature =
}}
}}


'''Hai Zi''' ({{Chinois|c=海子|p=Hǎi Zi}} ; {{date de naissance|24 mars 1964}} - {{date de décès|26 mars 1989}}) est le pseudonyme du poète chinois '''Zha Haisheng''', l'un des plus célèbres après la [[révolution culturelle]]. Empreinte de [[Mystique|mysticisme]] et influencée par la [[philosophie]] et l’[[Art moderne|art moderne occidental]], sa poésie connaît aujourd’hui une grande renommée auprès des Chinois de la jeune génération.
==Présentation==
Hai Zi (海子, {{date de naissance|24 mars 1964}}- {{date de décès|26 mars 1989}}), est le pseudonyme du poète chinois Zha Haisheng, il est un des poètes chinois les plus célèbres après la Révolution Culturelle. Son emprunte de mysticisme, influencée par la philosophie et l’art moderne occidental, sa poésie, très peu connue du public français, connaît aujourd’hui une grande renommée auprès des chinois de la jeune génération. 250 poèmes courts, 400 pages de
poèmes longs, des nouvelles, des pièces de théâtre. Ses œuvres complètes ont été publiées en 1997 par son ami, le poète Xi Chuan[https://zh.wikipedia.org/wiki/西川_(诗人)]. Il s'est suicidé sur les rails à l'âge de 25 ans, à Shanhaiguan.


== Expérience ==
Il est né dans un petit village de la province d'Anhui en 1964. À l'âge de 15 ans, il a été admis au département de droit de l'[[Université de Pékin]]. Un étudiant et poète brillant a commencé à publier des articles dans des presses, Après avoir obtenu son diplôme à 19 ans, il est devenu professeur à l'Université de droit et de science politique de Chine[https://en.wikipedia.org/wiki/China_University_of_Political_Science_and_Law] et a édité le journal de l'université.
dans un petit village de la province d'[[Anhui]], Hai Zi est admis à quinze ans au département de droit de l'[[Université de Pékin]]. Étudiant brillant, il commence par publier des articles, avant d'obtenir son diplôme à {{nombre|19|ans}} et de devenir professeur à l'{{Lien|langue=en|trad=China University of Political Science and Law|fr=Université de droit et de science politique de Chine}} dont il édite le journal.

Il commence à écrire des poèmes en 1982 et remporte le prix spécial du « Prix de Littérature du {{date-|4 Mai}} » du premier festival d’art de l'[[Université de Pékin]], pour « Cuivre asiatique » et « Le soleil d'Arles », écrits en 1984, pour la première fois il utilise son nom de plume. Ses premières œuvres sont influencées par les [[Poètes obscurs]], notamment [[Yang Lian]], bien que les critiques aient des points de vue divergents sur sa culture, sa structure artistique ou son langage vivant. Par la suite, l'image de Hai Zi en tant que poète romantique moderne devient de plus en plus conséquente. Ses courts poèmes lyriques plaisent particulièrement. Ceux-ci abordent l'amour de la vie, la méditation sur l'existence et la souffrance de la perte de l'amour.

Son œuvre est constituée de {{nombre|250|poèmes}} courts, {{nombre|400|pages}} de poèmes longs, des nouvelles et des pièces de théâtre. Ses œuvres complètes ont été publiées en 1997 par son ami le poète {{Lien|langue=zh|trad=西川_(诗人)|fr=Xi Chuan}}.


==Expérience==
l a commencé à écrire des poèmes en 1982 et a remporté le prix spécial du Prix de Littérature du 4 Mai du premier festival d’art de l'[[Université de Pékin]]. L’œuvre de Hai Zi est " Cuivre asiatique" et " Le soleil d'Arles", crée en 1984, pour la première fois, "Hai Zi" a été utilisé comme pseudonyme. Au début de sa création, Hai Zi fut influencé par les [[Poètes obscurs]], notamment Yang Lian, bien que les critiques aient des points de vue différents sur celui-ci, quels que soient sa culture, sa grande structure artistique ou son langage vivant. Cela montre le génie de Hai Zi en matière de poésie,
Par la suite, l'image du poète romantique moderne de Hai Zi est devenue de plus en plus importante. Cependant, c’est le court poème lyrique de Hai Zi qui est très bien accueilli par les lecteurs. Dans les poèmes de Hai Zi, il y a un amour pour la précieuse vie, une méditation sur l'existence de "profond et mystérieux", et une souffrance de la perte de l'amour.
Depuis 1993, l'Université de Pékin organise chaque année un festival de poésie pour commémorer Hai Zi.
Depuis 1993, l'Université de Pékin organise chaque année un festival de poésie pour commémorer Hai Zi.


== Suicide ==
L'un des poèmes qu'il a souvent cité est je possèderai une maison, face à la mer au printemps doux s’ouvrent les fleurs.
Il se suicide à vingt-cinq ans en se couchant sur des rails, à [[District de Shanhaiguan|Shanhaiguan]]. Les raisons qui l'ont poussé à mettre fin à ses jours continuent de faire débat. Dans son œuvre, les références à la mort sont constantes, et Hai Zi souffrait d'isolement, de dépression et d'hallucinations<ref name="bertr">{{Lien web |auteur=Bertr Mialaret |titre=Près de trente ans après son suicide, le poète Hai Zi reste célébré en Chine. |url=https://mychinesebooks.com/prs-de-trente-ans-aprs-son-suicide-le-pote-hai-zi-reste-clbr-en-chine/?lang=fr |éditeur={{lang|en|Chinese book reviews}} |consulté le=2021-08-07}}.</ref>.


== Œuvres principales ==
==Suicide==
=== Poèmes courts ===
Le débat sur les causes de son suicide n'est pas terminé; les références à la mort, à l'automne, sont constantes dans son œuvre. Il souffrait de son isolement, de la dépression, d'hallucinations Pratique du [https://en.wikipedia.org/wiki/Qigong Qi gong]; il craignait d'être atteint par les maladies mentales.
* « Cuivre asiatique »
* « Le soleil d'Arles »
* « Les quatre sœurs »
* « Vers la nuit »
* « Face à la mer, au printemps doux s’ouvrent les fleurs »
* « Printemps, dix Hai Zi »

=== Poèmes longs ===
* « Légende »
* « La rivière »
* « Mais l’eau, l’eau »
* « Messie »
* « Six histoires mystérieuses »


==Œuvres principales==
=== Poème court ===
Les courts poèmes de Hai Zi sont ses œuvres les plus populaires. Certains d’entre eux sont maintenant des classiques de la littérature chinoise du XXe siècle et sont fréquemment cités.
*Cuivre asiatique
*Le soleil d'Arles
*Les quatre sœurs
*Vers la nuit
*Face à la mer, au printemps doux s’ouvrent les fleurs
*Printemps, dix Hai Zi
=== Poème long ===
*Légende
*La rivière
*Mais l’eau, l’eau
*Messie
*Six histoires mystérieuses
=== Poèmes traduits en français ===
=== Poèmes traduits en français ===
* [http://www.barapoemes.net/archives/2018/07/02/36530076.html]
* « Émouvoir »<ref name="bara">{{Lien web |titre=Haizi / 海子 (1964 -1989) : Face à la mer |url=http://www.barapoemes.net/archives/2018/07/02/36530076.html |site=barapoemes.net |date=02 juillet 2018}}.</ref>
* « Face à la mer », traduit par Chantal Chen-Andro<ref name="bara" />
*[https://cadrans.org/2014/07/02/hai-zi-quatre-poemes/] Trad. Zhang Bo & Yves Bergeret, à Die, juin 2014
* « Hymne à la nuit dédié à la fille de la nuit », traduit par Zhang Bo et Yves Bergeret (2014)<ref name="cadrans">{{Lien web |titre=Hai Zi – quatre poèmes |url=https://cadrans.org/2014/07/02/hai-zi-quatre-poemes/ |site=cadrans.org |date=2 juillet 2014}}.</ref>
*[http://www.unnecessairemalentendu.com/archive/2018/07/09/haizi-maison-6065401.html]
* « L'automne », traduit par Zhang Bo et Yves Bergeret (2014)<ref name="cadrans" />
* « L'interrogatoire », traduit par Zhang Bo et Yves Bergeret (2014)<ref name="cadrans" />
* « Le Cygne », traduit dans ''Le ciel en fuite : Anthologie de la nouvelle poésie chinoise'' (2004)<ref name="bertr" />
* « La Réponse », traduit par Zhang Bo et Yves Bergeret (2014)<ref name="cadrans" />
* « Maison », traduit par Romain Graziani dans ''Le ciel en fuite : Anthologie de la nouvelle poésie chinoise'' (2004)<ref>{{Lien web |titre=Haizi, « Maison » |url=http://www.unnecessairemalentendu.com/archive/2018/07/09/haizi-maison-6065401.html |site=cadrans.org |date=9 janvier 2018}}.</ref>
* « Tes mains »<ref name="bara" />

== Annexe ==
=== Bibliographie ===
* {{ouvrage |auteur=Collectif |titre=Le ciel en fuite |sous-titre=Anthologie de la nouvelle poésie chinoise |édition=Éditions Circé |date=26 avril 2004 |isbn= 978-2-84242-164-9 |pages=388}}.
* {{ouvrage |auteur=Collectif |titre=Anthologie de la poésie chinoise |édition=Gallimard |date=19 février 2015 |isbn=9782070143764 |pages=1600}}.


=== Articles connexes ===
==Lien utile==
* [[Poésie chinoise]]
*https://fr.wikipedia.org/wiki/Poésie_chinoise
* [[Poètes obscurs]]
*https://fr.wikipedia.org/wiki/Poètes_obscurs


==Références==
== Références ==
{{Références}}
1.[http://www.editions-circe.fr/livre-Le_ciel_en_fuite_–_Anthologie_de_la_nouvelle_poésie_chinoise-224-1-1-0-1.html?PHPSESSID=812cce5bb83df2c7a33b01d93043c130 Anthologie de la nouvelle poésie chinoise]


== Liens externes ==
2.[http://www.gallimard.fr/Catalogue/GALLIMARD/Bibliotheque-de-la-Pleiade/Anthologie-de-la-poesie-chinoise Anthologie de la poesie chinoise]
{{Liens}}


{{Portail|poésie|monde chinois}}
3.[http://mychinesebooks.com/prs-de-trente-ans-aprs-son-suicide-le-pote-hai-zi-reste-clbr-en-chine/?lang=fr Près de trente ans après son suicide, le poète Hai Zi reste célébré en Chine] mai 4, 2018,par Bertrand Mialaret


[[Catégorie:Poète chinois]]
[[Catégorie:Poète chinois du XXe siècle]]
[[Catégorie:Poète du XXe siècle]]
[[Catégorie:Écrivain suicidé]]
[[Catégorie:Écrivain suicidé]]
[[Catégorie:Suicide par précipitation en Chine]]
[[Catégorie:Suicide en Chine]]
[[Catégorie:Naissance en mars 1964]]
[[Catégorie:Naissance en mars 1964]]
[[Catégorie:Décès en mars 1989]]
[[Catégorie:Décès en mars 1989]]
[[Catégorie:Nom de plume]]

Dernière version du 11 mai 2024 à 09:16

Haisheng Zha
Alias
Hai Zi
Naissance
Huaining
Décès (à 25 ans)
Shanhaiguan
Activité principale
Auteur
Langue d’écriture Chinois

Œuvres principales

« Face à la mer »

Compléments

  • « La Réponse »
  • « L’automne »
  • « L’interrogatoire »

Hai Zi (chinois : 海子 ; pinyin : Hǎi Zi ; - ) est le pseudonyme du poète chinois Zha Haisheng, l'un des plus célèbres après la révolution culturelle. Empreinte de mysticisme et influencée par la philosophie et l’art moderne occidental, sa poésie connaît aujourd’hui une grande renommée auprès des Chinois de la jeune génération.

Expérience[modifier | modifier le code]

Né dans un petit village de la province d'Anhui, Hai Zi est admis à quinze ans au département de droit de l'Université de Pékin. Étudiant brillant, il commence par publier des articles, avant d'obtenir son diplôme à 19 ans et de devenir professeur à l'Université de droit et de science politique de Chine (en) dont il édite le journal.

Il commence à écrire des poèmes en 1982 et remporte le prix spécial du « Prix de Littérature du  » du premier festival d’art de l'Université de Pékin, pour « Cuivre asiatique » et « Le soleil d'Arles », écrits en 1984, où pour la première fois il utilise son nom de plume. Ses premières œuvres sont influencées par les Poètes obscurs, notamment Yang Lian, bien que les critiques aient des points de vue divergents sur sa culture, sa structure artistique ou son langage vivant. Par la suite, l'image de Hai Zi en tant que poète romantique moderne devient de plus en plus conséquente. Ses courts poèmes lyriques plaisent particulièrement. Ceux-ci abordent l'amour de la vie, la méditation sur l'existence et la souffrance de la perte de l'amour.

Son œuvre est constituée de 250 poèmes courts, 400 pages de poèmes longs, des nouvelles et des pièces de théâtre. Ses œuvres complètes ont été publiées en 1997 par son ami le poète Xi Chuan (zh).

Depuis 1993, l'Université de Pékin organise chaque année un festival de poésie pour commémorer Hai Zi.

Suicide[modifier | modifier le code]

Il se suicide à vingt-cinq ans en se couchant sur des rails, à Shanhaiguan. Les raisons qui l'ont poussé à mettre fin à ses jours continuent de faire débat. Dans son œuvre, les références à la mort sont constantes, et Hai Zi souffrait d'isolement, de dépression et d'hallucinations[1].

Œuvres principales[modifier | modifier le code]

Poèmes courts[modifier | modifier le code]

  • « Cuivre asiatique »
  • « Le soleil d'Arles »
  • « Les quatre sœurs »
  • « Vers la nuit »
  • « Face à la mer, au printemps doux s’ouvrent les fleurs »
  • « Printemps, dix Hai Zi »

Poèmes longs[modifier | modifier le code]

  • « Légende »
  • « La rivière »
  • « Mais l’eau, l’eau »
  • « Messie »
  • « Six histoires mystérieuses »

Poèmes traduits en français[modifier | modifier le code]

  • « Émouvoir »[2]
  • « Face à la mer », traduit par Chantal Chen-Andro[2]
  • « Hymne à la nuit dédié à la fille de la nuit », traduit par Zhang Bo et Yves Bergeret (2014)[3]
  • « L'automne », traduit par Zhang Bo et Yves Bergeret (2014)[3]
  • « L'interrogatoire », traduit par Zhang Bo et Yves Bergeret (2014)[3]
  • « Le Cygne », traduit dans Le ciel en fuite : Anthologie de la nouvelle poésie chinoise (2004)[1]
  • « La Réponse », traduit par Zhang Bo et Yves Bergeret (2014)[3]
  • « Maison », traduit par Romain Graziani dans Le ciel en fuite : Anthologie de la nouvelle poésie chinoise (2004)[4]
  • « Tes mains »[2]

Annexe[modifier | modifier le code]

Bibliographie[modifier | modifier le code]

  • Collectif, Le ciel en fuite : Anthologie de la nouvelle poésie chinoise, Éditions Circé, , 388 p. (ISBN 978-2-84242-164-9).
  • Collectif, Anthologie de la poésie chinoise, Gallimard, , 1600 p. (ISBN 9782070143764).

Articles connexes[modifier | modifier le code]

Références[modifier | modifier le code]

  1. a et b Bertr Mialaret, « Près de trente ans après son suicide, le poète Hai Zi reste célébré en Chine. », Chinese book reviews (consulté le ).
  2. a b et c « Haizi / 海子 (1964 -1989) : Face à la mer », sur barapoemes.net,‎ .
  3. a b c et d « Hai Zi – quatre poèmes », sur cadrans.org, .
  4. « Haizi, « Maison » », sur cadrans.org, .

Liens externes[modifier | modifier le code]