« Bretonnisme » : différence entre les versions
mise en page |
retrait des listes ; mise en page |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{ébauche|linguistique|Bretagne}} |
|||
Un '''bretonnisme''' est : |
|||
Un '''bretonnisme''' désigne une tournure propre à la [[langue bretonne]], un [[idiotisme]] [[breton]], comme le [[gallicisme]] est un idiotisme français. Il peut s'agir alors d'une tournure grammaticale traduite mot à mot et qui peut choquer certains [[francophone]]s (« on m'a dit d'aller me coucher avec le médecin ») ou d'un mot breton passé dans le français local (« entendre son pegement », « être dans le lagenn », « avoir du gwerzh-butun »). |
|||
*une tournure de la langue bretonne utilisée dans le français local de [[Bretagne]], il peut s'agir alors : |
|||
**d'une tournure grammaticale traduite mot à mot et qui peut choquer certains [[francophone]]s (« on m'a dit d'aller me coucher avec le médecin ») |
|||
**d'un mot breton passé dans le français local (« entendre son pegement », « être dans le lagenn », « avoir du gwerzh-butun ») |
|||
Un bretonnisme peut également désigner une tournure de la langue bretonne utilisée dans le français local de [[Bretagne]], vue par les francophones comme un [[Régionalisme (linguistique)|régionalisme]] du français, tout comme un [[québécisme]] est une tournure propre au [[français québécois]], à la différence notable que le bretonnisme n'est pas d'origine française. |
|||
==Politique== |
==Politique== |
||
Ligne 11 : | Ligne 8 : | ||
Cependant le mot n'est guère connu ni utilisé, contrairement aux termes [[catalanisme]], [[occitanisme]], qui ont visiblement inspiré ceux qui lui ont donné ce sens. Le terme [[autonomisme]] est bien plus connu en Bretagne. |
Cependant le mot n'est guère connu ni utilisé, contrairement aux termes [[catalanisme]], [[occitanisme]], qui ont visiblement inspiré ceux qui lui ont donné ce sens. Le terme [[autonomisme]] est bien plus connu en Bretagne. |
||
== |
== Voir aussi == |
||
=== Liens internes === |
|||
* [[langue bretonne]] |
|||
* [[bretonisme]], courant idéologique littéraire du {{s-|XIX}} |
|||
⚫ | |||
{{légende plume}} |
|||
* {{ouvrage |
* {{ouvrage |
||
| prénom1 = Hervé |
| prénom1 = Hervé |
||
Ligne 27 : | Ligne 29 : | ||
| pages totales = |
| pages totales = |
||
| isbn = 978-2-915-623-73-4 |
| isbn = 978-2-915-623-73-4 |
||
}} {{plume}} |
|||
}} |
|||
* Hervé Lossec, ''Les bretonnismes ou l'influence du breton sur le français local'', bulletin du Centre Généalogique du Finistère, décembre 2009. |
* Hervé Lossec, ''Les bretonnismes ou l'influence du breton sur le français local'', bulletin du Centre Généalogique du Finistère, décembre 2009. {{plume}} |
||
⚫ | |||
*Article dans [[Le Télégramme]] du 23 décembre 2010, page 46. |
*Article dans [[Le Télégramme]] du 23 décembre 2010, page 46. |
||
*Gwen Rastoll, ''[http://www.letelegramme.com/local/morbihan/vannes-auray/auray/langue-ces-bretonnismes-qu-on-emploie-sans-le-savoir-16-10-2009-612110.php Ces «bretonnismes» qu'on emploie sans le savoir]'', [[Le Télégramme]], 16 octobre 2009. |
*Gwen Rastoll, ''[http://www.letelegramme.com/local/morbihan/vannes-auray/auray/langue-ces-bretonnismes-qu-on-emploie-sans-le-savoir-16-10-2009-612110.php Ces «bretonnismes» qu'on emploie sans le savoir]'', [[Le Télégramme]], 16 octobre 2009. |
Version du 13 août 2011 à 13:23
Un bretonnisme désigne une tournure propre à la langue bretonne, un idiotisme breton, comme le gallicisme est un idiotisme français. Il peut s'agir alors d'une tournure grammaticale traduite mot à mot et qui peut choquer certains francophones (« on m'a dit d'aller me coucher avec le médecin ») ou d'un mot breton passé dans le français local (« entendre son pegement », « être dans le lagenn », « avoir du gwerzh-butun »).
Un bretonnisme peut également désigner une tournure de la langue bretonne utilisée dans le français local de Bretagne, vue par les francophones comme un régionalisme du français, tout comme un québécisme est une tournure propre au français québécois, à la différence notable que le bretonnisme n'est pas d'origine française.
Politique
Le mot « bretonnisme » peut aussi, généralement hors de Bretagne, désigner un régionalisme politique, que ses opposants rapprochent, ou confondent sciemment, pour le dénigrer, avec le nationalisme breton. Cependant le mot n'est guère connu ni utilisé, contrairement aux termes catalanisme, occitanisme, qui ont visiblement inspiré ceux qui lui ont donné ce sens. Le terme autonomisme est bien plus connu en Bretagne.
Voir aussi
Liens internes
- langue bretonne
- bretonisme, courant idéologique littéraire du XIXe siècle
Bibliographie
: document utilisé comme source pour la rédaction de cet article.
- Hervé Lossec, Les Bretonnismes : Le français tel qu’on le parle en Bretagne, Morlaix, Skol Vreizh, (ISBN 978-2-915-623-73-4)
- Hervé Lossec, Les bretonnismes ou l'influence du breton sur le français local, bulletin du Centre Généalogique du Finistère, décembre 2009.
- Article dans Le Télégramme du 23 décembre 2010, page 46.
- Gwen Rastoll, Ces «bretonnismes» qu'on emploie sans le savoir, Le Télégramme, 16 octobre 2009.
- Les bretonnismes de Lossec font un reuz monstre, Ouest-France, 24 décembre 2010.
- Edson Anumu, Le charme caché des bretonnismes, Monaco Hebdo, 8 juin 2011.
- Sébastien Béatrix, Les Bretonnismes. Le phénomène breton dépasse les 100 000 exemplaires !, Mediapart, 11 janvier 2011.
- L'HISTOIRE - Le succès inattendu d'un petit livre sur les « bretonnismes », La Voix du Nord, 14 février 2011.
- Hervé Lossec livre d'autres bretonnismes, Ouest-France, 4 avril 2011.
- Bretonnisme. Une insertion au dictionnaire demandée, Le Télégramme, 17 mai 2011.
- Et si vous parliez breton sans le savoir ?, Bretons, n°61, Janvier 2011.
- Jean-Louis Le Touzet, Lexique. Le français cuisiné à la breizh, Libération, 19 février 2011.
- Sophie Prévost, Bretonnismes. «J'ai touché une corde sensible», Le Télégramme, 4 décembre 2010.