Discussion:François Xavier

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Lieu de naissance[modifier le code]

Bonjour
Philippe Veyrin, Les Basques, Arthaud 1975 (ISBN 2 7003 0038 6) indique page 73, que saint François-Xavier (1506-1552) est originaire de Jaxu en Basse-Navarre.
Quelqu'un peut-il confirmer ?
Merci d'avance.

--Harrieta blabla 3 février 2008 à 05:29 (CET)[répondre]

comme le disent nos collègues espagnols : François Xavier est né à "El Castillo de Javier (Xabier gaztelua en euskera) está situado en una loma de la localidad de Javier, Comunidad foral de Navarra (España), a 52 km al este de Pamplona capital y 7 km al este de Sangüesa." Il s'agit bien d'un commune basque mais en Navarre, province d'Espagne : Javier et non Jaxu. --Roucas(d) 3 février 2008 à 19:48 (CET)[répondre]

Longue discussion. SFX est né en Navarre, à quelques kilomètres de la province d'Aragon. Certains prétendront cependant que SFX est basque car la Navarre fait partie de Euskal Herria (grand pays basque). Il me semble beaucoup moins polémique de mentionner qu'il est navarrais. --Eugeneoneguine1974 (d) 1 janvier 2009 à 20:19 (CET)[répondre]

Cette solution est celle adoptée par la version espagnole de l'article SFX (ainsi que par la version anglaise, catalane etc.)--Eugeneoneguine1974 (d) 1 janvier 2009 à 20:28 (CET)[répondre]

Pourquoi ce renommage sauvage[modifier le code]

je ne comprends pas les raisons de ce renommage contraire aux principes de WP et en plus en l'absence de toute discussion. --Roucas (d) 8 novembre 2010 à 16:29 (CET)[répondre]

Cette article devrait porté le nom de son sujet, c'est à dire "Francisco de Jasso". Il faudrait aussi évident les "saints" partout, c'est POV. Kelson (d) 27 novembre 2011 à 14:36 (CET)[répondre]

Étudiant en France[modifier le code]

Le mot «cochambriste» n'est dans aucun des dictionnaires que j'ai vérifié. Je pense qu'il devrais être remplacé par un autre terme. Surtout que le mot « chambriste» veut dire: Personne qui pratique la musique de chambre. Sam6 (discuter) 16 juin 2014 à 18:25 (CEST)[répondre]