Discussion:Gjirokastër

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Il faudrait des sources pour changer le nom de la ville. J'ai consulté trois atlas récents, tous donnent Gjirokastër. Le ministère français des Affaires étrangères donne aussi ce nom [1]. J'ai trouvé une vieille orthographe Gyrokastra qui pourrait être exploitée dans la section toponymie, l'UNESCO donne Gjirokastra, mais Gjirokastre non. Cordialement, (:Julien:) 14 décembre 2013 à 13:26 (CET)[répondre]

Alors pourquoi ce site indique [2] ne me dit pas que c'est une correction automatique vu qu'il y a le nom albanais entre parenthèses. Via Michelin le reconnait aussi. [3], la météo sur Internet. [4]. Un livre sur l'Albanie. [5].

Je dirais plutôt quand on ne cherche pas, on ne trouve pas.

— Le message qui précède, non signé, a été déposé par Festiv79 (discuter)

Gjirokastre est sans aucun doute un nom utilisé en français (et il est préférable, dans ce cas, le sourcer avec quelquechose de plus solide qu’un forum, par exemple) ; cependant, il ne s’agit évidemment pas du nom utilisé en français, puisque l’UNESCO utilise Gjirokastra. Il faut voir quel est l’usage prédominant aujourd’hui. —C.P. 16 décembre 2013 à 17:06 (CET)[répondre]