Discussion:Incompatible Timesharing System

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Évaluation[modifier le code]

Bonjour,

j'ai évalué l'article à faible dans le domaine informatique.

Bonne journée,

Groumphy (d) 8 mars 2012 à 10:08 (CET)[répondre]

Traduction de « Incompatible Timesharing System »[modifier le code]

Bonjour,

La traduction de « Incompatible Timesharing System » en « système n'utilisant pas le temps partagé » ne me semble pas juste car, au contraire, ce système était très performant en temps partagé (voir en particulier http://www.gnu.org/philosophy/stallman-kth.html, ainsi que plusieurs autres articles de gnu.org). C'est d'ailleurs déjà souligné dans un commentaire.

Il est clair d'après les explications de Richard Stallman que l'incompatibilité était entre l'état d'esprit « hacker » (usage entièrement libre des machines, pas de mot de passe, etc.) et l'état d'esprit « administratif » de la plupart des universitaires (restrictions d'accès et tout ce qui va avec). En ce qui concerne CTSS, la compatibilité était avec les systèmes précédents, à temps non partagé : « The Compatible Time-Sharing System (CTSS) is a general-purpose programming system which allows a new form of computer operation to evolve and yet allows most pre-time-sharing programming systems to continue to be operated. » (http://www.bitsavers.org/pdf/mit/ctss/CTSS_ProgrammersGuide.pdf, p. 2).

Si ITS était incompatible avec les anciens systèmes comme c'est probable, le nom serait à double sens, tout à fait dans l'esprit hacker.

Quoi qu'il en soit, la traduction que je préfère est « système à temps partagé incompatible » (sous-entendu : avec les anciennes machines, ou avec les méthodes classiques d'administration système, suivant les goûts). C'est celle qu'on trouve sur gnu.org.

Cordialement,

Therese67 (membre du groupe de travail « trad-gnu » de l'April)