Discussion:Les Dix Commandements (film, 1956)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Le texte en hébreu ancien sur les tables de loi dans le film[modifier le code]

J’ai contacté le site https://www.ancient-hebrew.org/biblical-history/ten-commandments-in-hebrew.htm Le texte écrit sur les tables de la loi dans le film est traduisible, c’est une abréviation en paleo-hébreu des dix commandements.

Frydman Charles (discuter) 11 janvier 2020 à 05:03 (CET)[répondre]

Différence avec le film original[modifier le code]

Bonjour,
Je viens de revoir ce film (Edition spéciale collector Paramount)...
Comment peut-on écrire :"La version de 1923 des Dix Commandements, contrairement au film de 1956, était divisée en deux parties, la seconde se situant à l’époque contemporaine"... alors que la version de 1956 comportent Overture, Exit Music et surtout un Entracte comme lors de sa sortie en salle ? si ma mémoire ne me fait pas défault...
J'apprécierai vos commentaires...--Wayne77 blablabla 8 mai 2020 à 23:55 (CEST)[répondre]