Discussion:Martí (chanteur occitan)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Pourquoi "Claudi" ?[modifier le code]

Bonjour, j'espère que quelqu'un lira ce message, mais pourquoi le titre de la page indique "Claudi" alors que même le site officiel utilise Claude ? (cf http://www.claudemarti.com/ ) et honnêtement je me pose aussi la question du l'accent sur le i de Marti (surtout que l'article Í ne cite pas l'occitan comme étant une langue l'utilisant). Hervée(blabla) 3 mars 2013 à 14:31 (CET)[répondre]

Bonjour, C'est son nom de scène occitan, sous lequel ses premiers disques sont sortis. Avec une référence au poète cubain José Marti, parce qu'en orthographe occitane classique Marty s'écrit "Martin"... Claudi est la version occitane de Claude. --— J.-F. B. (me´n parlar) 4 mars 2013 à 16:34 (CET)[répondre]

Proposition de renommage : Bonjour, je suis d'accord avec le message d'Hervée, il n'y a pas de raison de garder ce prénom qui n'est utilisé ni par les médias ni par l'artiste lui-même. Je propose de renommer la page "Martí (chanteur occitan)", le titre actuel devenant une redirection. À l'écoute, si certains ont cette page dans leur suivi... Topfive (discuter) 13 juin 2017 à 17:25 (CEST)[répondre]