Discussion:Merlin (série télévisée)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

C'est "normal" ça (extrait de la page) : En France les trois premiers épisodes ont été diffusés en clair le 23 novembre 2010 sur NRJ 12 et ont réalisés un record historique pour une série inédite sur la chaîne avec en moyenne plus de 787,000 téléspectateurs et un pic d'audience de 1,007,000 million à 22h15.

C'est vraiment une information à mettre dans la page de Merlin ? Ca fait très "promo" pour NRJ 12...

Ca n'est pas promotionnel. De plus, c'est sourcé... Frór Oook? 7 décembre 2010 à 09:24 (CET)[répondre]

Personnages secondaires[modifier le code]

Faudrait voir si on les inclut réellement : tous, exception faite de Viviane (Nimueh en anglais), n'ont participé qu'à un seul épisode. Ce n'est pas vraiment ce que l'on peut appeler des personnages secondaires. Frór Oook? 11 décembre 2008 à 09:21 (CET)[répondre]

Je pense que ça vaut le coup de le faire. Rien ne nous dit que certains personnages ne vont pas être réutilisés ultérieurement. De plus, la particularité de cette série fait qu'il y a peu de personnages principaux, et que l'intrigue se noue par l'intervention d'un ou plusieurs personnages secondaires. Pour plus de lisibilité, on peut ranger les personnages secondaires par ordre de première apparition... Ceredwyn (d) 15 décembre 2009 à 16:27 (CET)[répondre]
J'ai pu constater que Viviane (Nimueh), Lancelot, Morgause, Lady Catrina et Mordred apparaissent au moins deux fois. La version anglaise les listent tous, mais là, l'utilité est vraiment discutable... Kelam (me parler) 15 décembre 2009 à 17:11 (CET)[répondre]
Même avis que Kelam. Pour être franc, ça m'ennuie fortement d'insérer des personnages qui ne sont présents que dans un ou deux épisodes. Si je reprends l'exemple de Nimueh, elle était présente dans quatre épisodes et était la "méchante de l'année" pour la première saison.
Tu dis que "rien ne nous dit que certains personnage ne seront pas réutilisés". À l'inverse, rien ne nous dit qu'ils le seront. Comme toujours et pour toutes les séries, nous ferions bien d'attendre que les personnages secondaires prennent de l'épaisseur. Nous verrait-on ajouter tous les antagonistes de McGyver dans la page éponyme ? Je ne crois pas. — Frór Oook? 15 décembre 2009 à 17:35 (CET)[répondre]
Enfin, je suis complètement contre la notation simple "Jean Duchemin : John l'aventurier (2-06, 2-07)". Il n'y a aucun contexte. Que signifient ces suites de chiffres. Moi-même, je le sais, mais les autres lecteurs ? — Frór Oook? 15 décembre 2009 à 17:39 (CET)[répondre]
Tout d'abord, désolé pour la numérotation, j'ai seulement voulu reprendre celle proposé dans la partie 'Episodes'. Effectivement, cela manque de clarté, je suis tout a fait d'accord.
Pour revenir sur le sujet, je peux comprendre que certains soient réticents à cette idée. Même si certains personnages secondaires vont prendre de l'épaisseur comme tu dis (entre autres ceux qu'a énoncé Kelam, hormis Lady Catrina), la plupart ne seront effectivement là qu'un épisode. La version anglaise les as classé en "Guest", tandis que le site de la BBC les nomme pour la quasi-totalité des "Villains"...
Mais pour la saison 2, par exemple, la wiki anglaise arrive à 20 personnages "Guest" pour la saison. Je réitère que pour le coté encyclopédique, je trouve personnellement qu'il serait plus qu'intéressant de les mettre dans l'article. Après, ça reste mon avis, hein ! En tout cas, les récurrents, qui sont d'ailleurs en lien avec la trame de fond de l'histoire (Nimue, Lancelot, Morgause, etc.), ont sincèrement leur place dans cet article... Ceredwyn (d) 24 décembre 2009 à 05:36 (CET)[répondre]
Nous ne sommes pas la Wikipédia anglaise : nous n'avons pas spécialement à nous incliner par rapport à ce que les anglais font de leur Wikipédia. Ils ont vingt personnages, soit ; nous essayons de rester cohérents entre les articles.
Le nombre d'épisodes d'un personnage ne fait pas de ce personnage un personnage central. Ce sont davantage les personnages qui marquent les esprits sur le long terme, ceux dont on parlera encore alors que la série s'arrêtera. Ceux-là seront les personnages secondaires. Pour l'instant, nul ne peut répondre à cela. Le fait que tu trouves cela plus intéressant n'entre pas en ligne de compte : c'est bien ton avis, mais si nous devions mettre ici ce que chacun pense, ce ne serait plus une encyclopédie, mais un énooorme site de fans. Si tu voudrais voir ces personnages dans une liste, je ne peux que te conseiller de visiter l'un ou l'autre site dédié à Merlin. Je le répète : dans le cadre du long terme et à l'exception de deux ou trois personnages, ils sont tous superflus.
En ce qui concerne les dénominations entre « villains » et « guest », le premier fait référence du point de vue de l'œuvre et pourrait être traduit par « méchant de l'épisode », tandis que le second a un caractère plus encyclopédique, puisqu'il parle des acteurs, de la distribution en précisant que l'acteur est un « invité » et donc n'incarne donc pas un personnage principal. — Frór Oook? 24 décembre 2009 à 09:13 (CET)[répondre]
Je me doute bien que tu comprends les significations de Guest et de Villains, c'est justement pour cela que je ne les ai pas traduis. Et sinon, c'est bien mon avis, mais je ne pense pas non plus que ce soit "l'avis d'un fan qui ne penserait seulement qu'à mettre tout sur sa série adorée". J'essayais de t'expliquer mon point de vue, et c'était pas une provocation, pas besoin de me prendre de haut. C'est tout. Bonne continuation sur l'élaboration de cet article. Ceredwyn (d) 24 décembre 2009 à 16:12 (CET)[répondre]
Je te prierais de ne pas m'imputer des prétentions qui ne sont miennes. Je ne prends jamais personne de haut. Prendre quelqu'un de haut induit un certain dédain qui passe très mal par l'écrit, et vu que nous ne communiquons que par écrit, rien ne te permet d'insinuer que tel était mon comportement.
Ceci dit, pardonne-moi si j'ai dit quelque chose que tu as pu prendre pour du dédain : je n'en ai pas eu l'intention du tout. Je constate que tu es un nouveau membre de Wikipédia et tente de t'en expliquer le fonctionnement. Si tu désires que je te montre des kyrielles de pages de Wikipédia développant l'idée que je présente (à savoir restreindre aux besoins encyclopédiques), je le ferai. Mais je crois que la discussion est plus profitable pour tous.
Pour en revenir au point qui nous gène, je comprends parfaitement ton point de vue et malheureusement, tu n'es pas le premier à vouloir tout écrire sur une série, et tu ne seras certainement pas le dernier. Il faut garder une certaine cohérence entre les articles. L'une de celles-ci est le nombre de personnages restreints dans la section "distribution". Si nous ne nous limitions pas quelque part, il faudrait ajouter toutes les personnes qui ont participé à l'épisode : du figurant à l'assistant qui a amené le café au réalisateur. — Frór Oook? 24 décembre 2009 à 16:31 (CET)[répondre]
Bonjour, à tous, je vais essayé de donner mon avis dans ce débat un peu gangrené pour le moment. Je pense que pour ma part que certes il faut lister mettre plus d'acteurs que ce que l'article contient actuellement mais que l'article anglais au contraire en ajoute beaucoup trop. Des personnages comme Mordred ont de grande chance de réapparaître et ont aussi une place non négligeable dans la trame de la série. Florentius 17 mars 2010 à 18:51 (CET)[répondre]
Ce qui importe n'est pas le potentiel du personnage au sein de la série, mais l'importance de l'acteur à proprement parler dans le contexte de cette série.— Frór Oook? 17 mars 2010 à 19:48 (CET)[répondre]

Le problème n'est pas l'ordre du DVD, le problème est que les titres français et originaux ne correspondaient pas pour les épisodes 3 et 4.

J'ignore quel est le problème concernant le DVD, je ne l'ai pas. Mais le fait est que le troisième épisode diffusé, qui a pour titre original "The Mark of Nimueh" a pour titre français "L'épidémie", et que le quatrième épisode diffusé "The Poisoned Chalice" a pour titre français "La Vengeance de Nimueh". C'est un fait, et il me semble logique de mettre l'ordre de diffusion et de placer le titre anglais avec l'épisode correspondant, non? Donc, l'ordre de diffusion est bien:

  1. L’Appel du dragon (The Dragon's Call)
  2. Le Chevalier Valiant (Valiant)
  3. L’Épidémie (The Mark of Nimueh)
  4. La Vengeance de Nimueh (The Poisoned Chalice)

Je ne vois pas ce qu'il faudrait changer. Et qu'y a-t-il avec le DVD?

Au temps pour moi
J'étais persuadé que vous tentiez de changer l'ordre des épisodes à cause du DVD, où les épisodes 3 et 4 ont été intervertis par rapport à la diffusion (française aussi bien qu'anglaise) et le DVD anglais pour une raison que j'ignore.
En regardant de plus près votre problème, il semble que vous vous trompiez : en effet, les épisodes 3 et 4 font tous deux apparaître Nimue. L'épisode 3 s'appelle en anglais The Mark of Nimueh et en français L'Épidémie. Si vous regardez l'épisode il semble que les deux titres coïncident avec l'histoire. L'épisode 4 s'appelle en anglais The Poisoned Chalice et en français La Vengeance de Nimue ; à nouveau si vous regardez l'épisode, ces titres conviennent et ceux de l'épisode 3 ne conviennent pas. Les traducteurs ont eu l'esprit peu heureux en traduisant les titres, mais c'est correct ; il n'y a pas d'erreur. — Frór Oook? 25 novembre 2009 à 22:12 (CET)[répondre]
Je comprends mieux. L'ordre était effectivement erroné. Je suis généralement assez scrupuleux quant aux titres des oeuvres, mais cette modification a été faite durant mes vacances et je n'ai donc pas pu voir que quelqu'un avait interverti les titres.
Je suis désolé d'avoir fait quelques éditions inopportunes, croyant bien faire par rapport à mon suivi continu de la page ! — Frór Oook? 25 novembre 2009 à 22:19 (CET)[répondre]