Discussion:Nicodème

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Etymologie hébraïque[modifier le code]

"Son nom vient du grec nikê, « victoire » et dêmos, « peuple »." dit l'article. Mais dans Jésus et Virounèka (Romillat, 2000), Marie Vidal consacre un chapitre à Nicodème, qu’elle écrit Niqodème, pour le rattacher à l’hébreu Qèdèm, orient, avant, devant (d'où Kadima). “Qèdèm, écrit-elle, c’est l’orient, là où le soleil se lève pour parcourir sa route, là où la lumière commence à poindre et devance le jour; c’est le lieu et le signe de l’origine“. Dans le Psaume 95, verset 2, il y a la conjugaison Neqadémah, "Allons au devant". Pour Marie Vidal, Niqodème, qui se présente la nuit (Jean 3, 2), c'est le disciple premier, prototype, porteur de la Sagesse "antérieure", celle de l'"Ancien" Testament.
Cette étymologie me paraît digne d'être citée, malgré la faible notoriété de Marie Vidal.
MLL (d) 8 septembre 2008 à 22:47 (CEST)[répondre]

Ces fantaisies n'amusent plus personne. C'est non. Addacat (d) 8 septembre 2008 à 22:48 (CEST)[répondre]
Réponse en une minute ! C'est ce qui s'appelle "marquer à la culotte" ! Auprès de qui puis-je faire appel ? MLL (d) 8 septembre 2008 à 22:55 (CEST)[répondre]
Pour faire connaissance de Marie Vidal, voir sa conférence Les Évangiles à la lumière de la Torah MLL (d) 9 septembre 2008 à 17:52 (CEST)[répondre]