Discussion:Robin des Bois

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons


"une jeune fille passe"
je souhaiterais savoir pourquoi le mot passif a été changé par passe? Fafnir 3 mai 2004 à 21:41 (CEST)[répondre]


(actu) (dern) 23 déc 2004 à 18:00 Howard Drake (revert 82.224.88.52 ... pour changer un peu ...) ben je vais quand même pas faire les mêmes reverts que toi... du moment que toi tu crises pas ;-))) parce que j'ai bien orthographié les Ziegfield Follies que toi t'avais laissé en friche ;-))) 82.224.88.52 23 déc 2004 à 21:07 (CET)

Pourquoi Robin des Bois est-il qualifié de "gros pervers" au début de l'article?— Le message qui précède, non signé, a été déposé par Hazeldark (discuter), le 15 mars 2006 à 15:27 (CET)[répondre]

Ai viré le lien Marianne dans la rubrique des compagnons de Robin, qui renvoyait à la Marianne de la République française. El Machino 7 septembre 2006 à 22:21 (CEST)[répondre]

Titre Japonais[modifier le code]

J'ai ajouté le nom du dessin animé de Robin, mais il faudrait que quelqu'un rajoute le titre en japonais, je n'arrive pas à trouver le bon encodage. Xerto 28 septembre 2006 à 06:37 (CEST)[répondre]

Rob in hood ( voler dans la foret ) et pas « Robin la Capuche » . l'homophonie de « hood » avec « wood »— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 82.236.193.132 (discuter), le 15 juillet 2007 à 14:24 (CEST)[répondre]

Il faut modifier le passage sur son nom anglais: "Hood" et "wood" ne sont pas du tout homophones. L'anglais est ma langue maternelle, vous pouvez donc me croire. Son nom est tout a fait "Robin la Capuche." L'homophonie de son nom (Robin Hood) avec l'expression "Rob in hood" (ce qui, d'ailleurs, veut dire "voler dan la capuche" et pas "voler dans les bois") n'a aucune importance. 71.237.128.49 17 juillet 2007 à 05:57 (CEST)[répondre]

« Robin des Bois » ou « Robin des bois » ?[modifier le code]

Le titre de l'article n'est pas en accord avec la graphie la plus fréquemment utilisée dans le texte.
Une fois pour toute, faut-il la majuscule à « Bois » ?
St Fan 9 novembre 2007 à 13:46 (CET)[répondre]

Robin des bois 2A01:CB08:9000:2700:D81E:5E:EC23:62A8 (discuter) 10 janvier 2024 à 14:03 (CET)[répondre]

Pro-breton[modifier le code]

C'est moi, ou c'est un article pro-breton? faut refaire toute l'intro, c'est pas possible de le laisser comme ça.— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 90.30.203.66 (discuter), le 25 novembre 2007 à 22:50 (CET)[répondre]

Présentation[modifier le code]

Merci de laisser cette présentation car elle contient un lien externe très intéressant. 86.199.6.161 (d) 21 avril 2008 à 19:51 (CEST)[répondre]

ROBIN HOOD[modifier le code]

humm je cherche desesperement sur tout les forum quelle est la véritable histoire de robin hood si quelqu'un pouvait m'aider sa serais vraiment sympa merci d'avance— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 90.40.9.41 (discuter), le 23 janvier 2009 à 18:52 (CET)[répondre]

il n'y a pas de "vraie histoire" c'est un mythe , une ballade qui a été amplifié et modifié avec le temps. Il y a "des histoires" de robin des bois mais pas une seule n'est vrai.^_^ — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 86.70.90.235 (discuter), le 14 avril 2010 à 14:11 (CEST)[répondre]

cet article fait vraiment très fort, sans doute pour pas spoiler Disney, il n'est même pas mentionné l'ombre du Shérif de Nottingham... après ca, je ne serai pas étonné si on ne parle pas de Moriarty dans l'article sur Sherlock Holmes... — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 130.193.0.87 (discuter), le 1 février 2018 à 02:46 (CET)[répondre]

Robin des bois[modifier le code]

un petit resumé de robin hood merci!— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 90.40.9.41 (discuter), le 23 janvier 2009 à 18:54 (CET)[répondre]

Philippe Petitjean[modifier le code]

Un certain P. Petitjean, inconnu au bataillon, est mentionné dan la rubrique Postérité. Il aurait été nommé Robin des Bois par la préfecture (?!?). De plus, M. Petitjean, si seulement il existe, n'est pas un film... J'enlève. 88.182.205.227 (d) 7 avril 2010 à 22:31 (CEST)[répondre]

Quelqu'un a-t-il des informations concernant la référence à Robin Hood dans le choix du nom du coéquipier de Batman, Robin ? Dans le cas contraire, je propose que cette référence soit supprimée.--Noddy (d) 12 mai 2010 à 20:49 (CEST)[répondre]

Source historique[modifier le code]

pour info. voir le site AALT ref. au National Archive E372/70 dorso imageN° 7060 13e ligne à partie du bas "z vi den. de cat. Rob Hod fugit" en 1226 http://aalt.law.uh.edu/AALT4/H3/E372no70/bE372no70dorses/IMG_7060.htm — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 84.103.136.209 (discuter), le 28 janvier 2012 à 19:27 (CET)[répondre]

Sexualité de Robin des Bois[modifier le code]

Il manque à cet article tout un pan intéressant et quasiment tout le temps ignoré du personnage; c'est sa sexualité. Il serait non négligeable d'aborder ses pratiques et goûts dans ce domaine.

Bien des sources comme par exemple celle-ci: http://articles.latimes.com/1999/jul/18/news/mn-56945 ou celle-ci: http://www.bbc.co.uk/nottingham/content/articles/2009/07/13/gay_robin_hood_feature.shtml suggèrent qu'il s'agissait d'un homosexuel qui aurait eu des rapports notamment avec Petit Jean.

Bien que rien ne soit confirmé, il serait dommage de taire une telle possibilité. posté par 2.4.213.84 le 17 décembre 2013 à 23:18‎

Parler de la sexualité d'un personnage légendaire a-t-il un sens ?--Pie31416 (discuter) 12 mars 2017 à 19:48 (CET)[répondre]

pourquoi traduire HOOD qui signifie CAPUCHE en Anglais par BOIS en francais?[modifier le code]

Robin Hood , mot à mot signifie Robin à la capuche; pourquoi en Francais nous avons traduit par Robin des bois? quelle est l'origine et la raison pour avoir traduit ainsi? ✔️ Olimparis (discuter) 22 février 2017 à 21:32 (CET)[répondre]

Réponse : Il vivait et dormait dans la forêt de Sherwood (à Nottingham). (25 février 2017 à 10:56‎ 82.228.48.246 (discuter)‎ )
Ou alors le premier traducteur a cru entendre Robin Wood !!! ;) C'est d'ailleurs ce qui est indiqué dans le 1er paragraphe de l'article !!! --Pie31416 (discuter) 25 février 2017 à 11:40 (CET)[répondre]

Ghino di cracco[modifier le code]

Il est dit dans l'introduction que le personnage a pu être inspiré de Ghino di cracco. Mais ça ne revient plus par la suite (en particulier dans le paragraphe Histoire et Légende). Et l'article sur Ghino di cracco ne fait aucune référence à Robin des Bois.
Ca manque de cohérence. --OuechTonton (discuter) 20 mai 2014 à 10:38 (CEST)[répondre]

Robin le voleur[modifier le code]

Une erreur grossière est d'affirmer que ce personnage volait aux riches pour donner aux pauvres; en fait il reprenait aux riches ce qu'ils avaient volé aux gens du peuple, et Robin redistribuait à ceux qui, à force des larcins des "riches parasites", étaient devenus pauvres.

Robin de Loxley ou Robin de Locksley[modifier le code]

Dans la partie "Localisations et recherches", vous indiquez "Cette idée est renforcée pour certains par la prétendue similitude entre le nom « De Locksley » (auquel Robin des Bois a été très souvent apparenté) à la ville de Loxley".

Mais sur le site Gralon.net (et sur d'autres sites aussi), on peut lire "Il faut attendre la fin du siècle (XVIème siècle) pour qu'il acquière un titre de noblesse et soit désigné par le nom de Robin de Loxley ou de Robert Fitz Ooth, comte de Huntington". https://www.gralon.net/articles/art-et-culture/litterature/article-robin-des-bois---origines-et-legende-1426.htm

Ne faudrait-il pas signer ces deux patronymes possibles du personnages légendaires ?

En passant, ils ajoutent ceci "Selon une autre théorie, ce nom viendrait du mot "ch'oad", qui signifie "bois" en vieux breton, et ce personnage tirerait ses origines de la Bretagne insulaire."

Merci

Impossibilité que "Robin Hood" a eu le sens de "Robin le Truand" originellement en anglais[modifier le code]

L'usage anglais de "hood" avec le sens de "truand" est dérivé de "hoodlum", et a fait né au C19 aux Etats Unis. Voir https://en.wiktionary.org/wiki/hoodlum#English. Bien c'est impossible que "Robin Hood" a eu le sens de "Robin le Truand" originellement, quel que soit dit Jégou et Panfili 2015. C'est bien connu aux pays anglophones que cet usage de "hood" est moderne et américain, un opportunité pour comédies et blagues. --79.69.65.136 (discuter) 18 février 2021 à 17:11 (CET)[répondre]