Nos amis les Français

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Nos amis, les Français : Guide pratique à l'usage des GI's en France, 1944-1945
Image illustrative de l’article Nos amis les Français
Couverture du livret 112 Gripes about the French (1945), publié en français sous le titre Nos amis les Français (2003).

Pays Drapeau des États-Unis États-Unis
Version originale
Langue Anglais
Titre 112 Gripes about the French
Éditeur Gouvernement fédéral des États-Unis
Date de parution 1945
Version française
Traducteur Balbino Katz
Éditeur Le Cherche midi
Lieu de parution Paris
Date de parution 2003
Nombre de pages 140
ISBN 2-7491-0128-X

Nos amis les Français (anglais : 112 Gripes about the French) est un manuel distribué en 1945, à la fin de la Seconde Guerre mondiale, par l'armée des États-Unis à ses soldats ayant débarqué en France l'année précédente (en Normandie en et en Provence en ) et participant à sa libération. L'objectif de ce guide est de leur faire comprendre le mode de vie des Français en répondant à une collection de 112 stéréotypes, et ainsi combattre leur francophobie. Sa rédaction est parfois attribuée à Leo Rosten.

Sa traduction en français, publiée en 2003 dans le contexte de ressentiment antifrançais aux États-Unis causée par l'absence de soutien de la France à la guerre d'Irak, est un best-seller en France.

Titre[modifier | modifier le code]

Le livret est publié en anglais sous le titre 112 Gripes about the French, qui peut se traduire par « 112 raisons de se plaindre des Français »[1], « 112 griefs à l'endroit »[2] ou « à l'égard des Français »[3], ou encore « 112 critiques sur les Français »[4]. Le titre choisi pour sa traduction en français, publiée en 2003, est Nos amis les Français.

Contenu[modifier | modifier le code]

Le manuel se présente sous la forme de 112 questions avec leurs réponses. Il est conçu pour répondre aux plaintes des soldats américains qui découvraient en France une société dans laquelle tout était différent et qui leur causait des problèmes d'adaptation. Le but du manuel est d'aider les soldats à comprendre l'état misérable de la France après une occupation militaire brutale de cinq ans. L'œuvre mentionne les contributions des Français à la guerre, aux arts, aux sciences, et même à l'histoire américaine, afin de convaincre les soldats qu'il y avait plus de similarités entre les Français et les Américains que de différences.

On peut y apprendre que, selon les GI américains, les Français sont cyniques, paresseux, ne sont pas inventifs et mangent des grenouilles. On y apprend le manque d'hygiène reproché aux Français par les GI et qui leur est expliqué par le manuel : « parce qu'ils n'ont plus de savon depuis 1940, parce que la guerre a considérablement baissé leur niveau de vie et parce qu'il est impossible pour eux de se payer une plomberie décente »[5].

Le manuel entend répondre aux questions sur la forte présence supposée de prostituées dans les villes françaises, relatée par les soldats dans leur correspondance : il explique que beaucoup d'entre elles ne peuvent vivre de leur seul salaire[1].

Les chapitres sont les suivants :

  • The French and Us (« Les Français et nous »)
  • The French (« Les Français »)
    • A. Characteristics (« Caractéristiques »)
    • B. Customs and Manners (« Coutumes et manières »)
    • C. Cleanliness and Sanitation (« Propreté et hygiène »)
    • D. Work and Laziness (« Travail et paresse »)
    • E. Moral (« Morale »)
    • F. Automobiles and Locomotives (« Automobiles et locomotives »)
  • The French and the Germans (« Les Français et les Allemands »)
  • Prices: “We're being gypped” (« Les prix : “On se fait avoir” »)
  • The Black Market (« Le marché noir »)
  • Those French Soldiers (« Les soldats français »)
  • French Collaboration (« La collaboration française »)
  • “They got off pretty easy in this war” (« “Ils se sont plutôt bien tirés de cette guerre” »)
  • French Politics (« La politique française »)

Histoire[modifier | modifier le code]

Édition originale[modifier | modifier le code]

Un premier manuel intitulé The Pocket Guide to France est distribué aux soldats américains en 1944 avant le débarquement de Normandie. Puis à la fin de 1945, alors que la liesse de la Libération est retombée[6] et que les relations se sont tendues avec la population française[7], 112 Gripes about the French lui fait suite[8]. Il fait partie d'une série de manuels similaires pour les différents pays où les troupes américaines stationnent après la guerre : le Japon (35 reproches), l'Australie (28 reproches), etc.[9],[10]

Imprimé par l'imprimerie Bellenand à Fontenay-aux-Roses[11], il est distribué à un nombre d'exemplaires évalué entre 100 000[12] et 200 000[13]. Il semble être du même auteur anonyme que The Pocket Guide to France[14], quoique certaines sources l'attribuent à l'auteur Leo Rosten[15] lorsqu'il était en garnison à Paris[13] ; Rosten semble du reste être crédité explicitement sur certains exemplaires[7]. Rosten aurait été recommandé par sa belle-sœur, l'anthropologue Margaret Mead, contactée par le Département de la Guerre[16].

D'autres sources rapportent que pour la rédaction de ce livret, le Comité français de bienvenue aux armées alliées (COFBA), un organe créé par le GPRF, a collaboré avec l'United States Information Service (USIS), une agence américaine de diplomatie publique opérant depuis l'ambassade américaine à Paris[17].

Rééditions[modifier | modifier le code]

Il est republié en fac-similé en 1994 chez Hermé[18] pour le cinquantième anniversaire du débarquement[19],[14], puis en 2004 en impression à la demande par Kessinger Publishing, et en 2013 par la Bibliothèque bodléienne[20].

Il est traduit en français en 2003 au Cherche midi sous le titre Nos amis les Français. Ce projet a vu le jour lorsque Balbino Katz, qui collabore à des revues d'histoire françaises, en a découvert la version anglaise dans un vide-greniers en Bretagne[14]. Le livre est publié dans le contexte de ressentiment antifrançais aux États-Unis qui fait suite à l'absence de soutien de la France à la guerre d'Irak[21]. Il est devenu un best-seller en France[21],[19],[13].

L'ensemble des 112 reproches a été publié sur le site web pasta.e-rcps.com/gripes[7],[22], puis sur le nom de domaine dédié 112gripes.com[8],[23], qui ne sont cependant plus en ligne. Le manuel est également publié en fac-similé sur le site de la George C. Marshall Foundation (en)[24].

Éditions[modifier | modifier le code]

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. a et b Mary Louise Roberts (trad. Cécile Deniard et Léa Drouet), Des GI et des femmes : Amours, viols et prostitution [« What Soldiers Do: Sex and the American GI in World War II France »], Paris, Le Seuil, coll. « L'univers historique », , 405 p. (ISBN 978-2-02-115651-5 et 978-2-02-115653-9), [lire en ligne].
  2. « Les États-Unis toujours francophobes », Courrier international, no 1216,‎ (lire en ligne), note de traduction de (en) Max Fisher, « This poll says Americans love France again. Is that really true? », The Washington Post, .
  3. Jim Drape, « Établir des partenariats mondiaux : 112 griefs à l'égard des Français. Un réexamen », ASPJ Afrique & Francophonie, vol. 3, no 3,‎ , p. 79–96 (81) (lire en ligne), d'après (en) Jim Drape, « Building Global Partnerships : 112 Gripes about the French Revisited », Air and Space Power Journal (en), vol. 26, no 2,‎ , p. 50–71 (lire en ligne).
  4. René Arnaud, « La France telle que l'ont vue les Américains », Revue de Paris, no 9,‎ , p. 140–157 (140) (lire en ligne).
  5. « Nos amis les français — 112 Gripes about the French », sur Stimuli, (version du sur Internet Archive).
  6. (en) Hugh Schofield, « Plus ca change in Franco-US ties », BBC News, (consulté le ).
  7. a b et c Knox 2004.
  8. a et b « Vingtième Siècle signale : « Juh SWEE-Z ah-may-ree-KANG… » », Vingtième Siècle : Revue d'histoire, no 108,‎ , p. 177–184 (DOI 10.3917/ving.108.0177).
  9. (en) Laurence Wylie, « Teaching French Culture », dans Georges Santoni (dir.), Société et culture de la France contemporaine (d'après des séminaires tenus à l'Institute on Contemporary French Culture and Society, State University of New York at Albany (SUNY Albany), -), Albany, SUNY Press, , 417 p. (ISBN 0-87395-514-5 et 0-87395-515-3), p. 18–20 [lire en ligne].
  10. (en) Genelle Morain, « Increasing Our Sensitivity to French Culture », dans Samia I. Spencer (dir.), Foreign Languages and International Trade : A Global Perspective, Athens, University of Georgia Press (en), , 255 p. (ISBN 0-8203-0822-6), p. 106.
  11. (it) Adolfo Mignemi, chap. III.9 « Guide in divisa : Guide turistiche e manuali per le truppe d'occupazione negli anni Trenta e Quaranta del Novecento », dans Rachele Raus (dir.), Carolina Flinz (dir.), Gloria Cappelli (dir.), Le guide touristique : Lieu de rencontre entre lexique et images du patrimoine culturel, vol. 2, Florence, Firenze University Press, coll. « Strumenti per la didattica e la ricerca » (no 191), , 218 p. (ISBN 978-88-6453-514-2, DOI 10.36253/978-88-6453-514-2), p. 139–156 (148) [lire en ligne].
  12. (en) Brian Angus McKenzie, Remaking France : Americanization, Public Diplomacy, and the Marshall Plan, New York et Oxford, Berghahn (en), coll. « Explorations in Culture and International History » (no 2), , 259 p. (ISBN 1-84545-154-6 et 0-85745-561-3), p. 22 [lire en ligne].
  13. a b et c (en) Harvey Levenstein, We'll Always Have Paris : American Tourists in France since 1930, Chicago, University of Chicago Press, , 382 p. (ISBN 0-226-47378-3 et 0-226-47380-5), p. 89–90 [lire en ligne] et n. 82, p. 311 [lire en ligne].
  14. a b et c (en) Mary Blume, « The French, in 112 easy lessons », International Herald Tribune, et (en) Mary Blume, « G.I. Gripes: Wine and Snails and Lurid Tales », The New York Times, .
  15. (en) Thomas A. Bailey (en), The Marshall Plan Summer : An eyewitness report on Europe and the Russians in 1947, Stanford, Hoover Institution Press, , 246 p. (ISBN 0-8179-4201-7 et 0-8179-4203-3), p. 40 [lire en ligne].
  16. (en) Dmitri Gheorgheni, « 112 Gripes About the French : Teaching Multiculturalism to the US Army, 1945 », A88035500, sur h2g2 (version du sur Internet Archive).
  17. François Doppler-Speranza (préf. Giles Scott-Smith et Bernard Genton), Une armée de diplomates : Les militaires américains et la France, 1944-1967, Strasbourg, Presses universitaires de Strasbourg, coll. « Études anglophones », , 387 p. (ISBN 979-10-344-0084-3 et 979-10-344-0388-2, DOI 10.4000/books.pus.25934, HAL hal-03157202), p. 86 [lire en ligne].
  18. Geneviève Zarate, « Éléments pour une réflexion sur l'évolution du CRÉDIF et de son environnement géopolitique : De la diffusion universelle des valeurs françaises à la pluralité européenne », Études de linguistique appliquée, Besançon, Centre de linguistique appliquée, no 106,‎ , p. 247–256 (250).
  19. a et b (en) Philip Delves Broughton, « Book of GI gripes is best-seller 59 years on », The Daily Telegraph, .
  20. (en) Jan Gardner, « The Discovery: ‘112 Gripes’ by Bodleian Library », The Boston Globe, .
  21. a et b (en) Lauren Johnston, « French Stereotypes Nothing Nouveau », CBS News, .
  22. pasta.e-rcps.com/gripes.
  23. 112gripes.com.
  24. Marshall Foundation.

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Bibliographie[modifier | modifier le code]

  • (en) Edward C. Knox, « "Not our kind of people" - GI gripes on France in 1945 », Contemporary French and Francophone Studies, vol. 8, no 4,‎ , p. 405–414 (DOI 10.1080/10260210410001733405).
  • (pt) Maria Ausenda Babo, « Para uma desconstrução dos estereótipos : “112 gripes about the French” (1944-1945) », dans Rosa Bizarro (dir.), Eu e o Outro : Estudos Multidisciplinares sobre Identidade(s), Diversidade(s) e Práticas Interculturais, Areal, , 432 p. (ISBN 978-972-627-973-0), p. 287–300.

Articles connexes[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]