Discussion:Constantin Pobiedonostsev

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Double emploi[modifier le code]

Cet article fait doublon avec Konstantin Pobedonostsev

Ouï-dire tenant école de témoignerie[modifier le code]

On lit dans l'article : « On le crédite ainsi de cette phrase concernant son opinion sur les juifs "qu'un tiers des Juifs russes émigrent, qu'un tiers acceptent de se convertir et que l'autre tiers périssent."[1] »

  1. (en) Elliot Rosenberg, But Were They Good for the Jews?, p. 182

Il me semble que quand on cite un ouï-dire, il serait bon de connaître la source la plus ancienne. Dans le livre The Jews in the Eastern War Zones, publié par l'American Jewish Committee en 1916, p. 9, on lit : « "One-third will accept the Greek Church; one-third will emigrate to America; and one-third will die of starvation in Russia" — so ran the cynical saying. » (Le livre est sur le site Internet Archive.) Donc, ici, le mot est présenté comme un dicton et n'est attribué à personne en particulier. Marvoir (discuter) 6 juin 2015 à 10:37 (CEST)[répondre]