Discussion:Malmedy

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Section musée à ajouter ?[modifier le code]

Avec par exemple :

  • Le musée du papier[1]

Ainsi que d’autres musées référencés sur le site de la ville ?

  1. Atelier du Papier, sur le site officiel de la ville de Malmedy.

MetalGearLiquid [m’écrire] 15 juillet 2009 à 17:41 (CEST)[répondre]

Ca serait sans aucun doute un plus, sachant toutefois que les seules infos facilement disponibles sont celles figurant sur le site officiel de la ville, du moins à ma connaissance. --Lebob (d) 15 juillet 2009 à 17:51 (CEST)[répondre]

Anachronisme[modifier le code]

Dans la section entre-deux-guerres, il est mentionnée que "la ville de Malmédy est redevenue belge". Or la Belgique n'existe que depuis1830? époque à laquelle la ville faisait intégralement partie d'un Etat germanique -la Prusse très probablement. Malmédy n'a jamais été belge avant 1919; elle était soit prussienne, soit faisait partie d'un des nombreux évêchés qui étaient situés sur la rive gauche du Rhin, ou encore faisait partie des Pays-Bas autrichiens. Ceci est important au point de vue historique. Malheureusement, les articles de "l'encyclopédie Wikipédia" sont constellées d'erreurs de ce type. C'est à un véritable lavage de cerveau que l'on assiste. Tout le monde se prétend connaisseur et y va de son grain de sel. --80.13.186.8 (d) 2 décembre 2009 à 08:39 (CET)Reynier[répondre]

Ce serait effectivement à reformuler. Cela étant, Malmedy alongtemps fait partie de la pricipauté de Stavelot-Malmedy et la langue de ses habitants était le wallon. Par ailleurs, en réaction à la germanisation croissante de la ville et du canton, en particulier à partir du Kulturkampf instauré par Bismarck, un courant wallonisant et prônant le rattachment à la Belgique s'était fait jour. Et pour certains de ses habitahts, le rattachment de 1920 a effectivement été considéré comme un retour puisqu'il rétablissait le lien artificiellement rompu durant un siècle avec Stavelot. --Lebob (d) 2 décembre 2009 à 09:02 (CET)[répondre]

Certes, mais cela n'enlève pas l'anachronisme. Et je pense qu'il faut le mentionner dans le corps de l'article. Reste encore à vérifier vos assertions. N'y a-t-il pas d'autres communes wallonnes en Allemagne; et des communes germanisantes en Belgique? Ceci est de la politique actuelle, je reste sur le terrain de l'histoire. Compatibilité entre faits et dates. Et c'est un fait, avant 1919 Malmédy n'a jamais été belge; la ville a fait partie de la principauté de Stavelot, mais cela n'a pas été reconnu en 1815 lors du Congrès de vienne qui organisait l'Europe pour un siècle.--80.13.186.8 (d) 2 décembre 2009 à 09:17 (CET)Reynier[répondre]

C'est (déjà) rectifié. Il y a en effet à l'époque d'autre communes wallones en Allemagne, à savoir toutes celles qui ont été rattachées à la Belgique par le traité de Versailles en 1920 et qui depuis de communes de 1976 sont regroupées dans les communes de Waimes et Malmedy. Il n'a pas d'autres communes wallones en Allemagne à l'époque. Par ailleurs, avant le traité de Versailles, il n'y a pas de communes germanisantes en Belgique, sauf à considérer que les villages où se parle le dialecte luxembourgeois, comme c'était le cas de l'Areler Land, sont germanisantes. Pour ce qui est du congrès de Vienne, il semble s'être basé sur le rattachement épiscopal (Malmedy appartenait au diocèse de Cologne et Satvelot au diocèse de Liège) pour décider de la scission de la principauté en deux et de leur rattachement au Pays-Bas d'une part et à la Prusse d'autre part. --Lebob (d) 2 décembre 2009 à 09:46 (CET)[répondre]

Merci pour votre réponse. Cordialement --80.13.186.8 (d) 2 décembre 2009 à 13:20 (CET)Reynier Très bien, le terme de devient est conforme à la réalité historique. Question particulière : Connaissez-vous de manière approfondie la question d'Eupen et Malmédy? Dans l'affirmative, j'aurai besoin de quelques renseignements que nous pourrions échanger par mail. Merci pour votre réponse. --80.13.186.8 (d) 2 décembre 2009 à 10:01 (CET)Reynier[répondre]

Je la connais parce que je suis originaire de cette région, mais je n'oserais pas prétendre que je le connais de façon approfondie. Au demeurant, je en dispose pas réellement d'ouvrages de référence sur la région dans ma bibliotèque (dont de surcroît une partie substantielle est restée en Belgique alors que je vis à Genève). Avez-vous déjà consulté l'article sur les Cantons de l'Est (Belgique) qui traite de la question, mais reste très limité et offre quelques ouvrages ou articles en bibliographie. --Lebob (d) 2 décembre 2009 à 10:15 (CET)[répondre]

Merci pour votre réponse - cordialement --80.13.186.8 (d) 2 décembre 2009 à 13:20 (CET)Reynier[répondre]

Malmédy ou Malmedy[modifier le code]

Bonjour. Depuis toujours nous disions (les médias aussi) Malmédy avec accent aigu et depuis quelques années (je ne sais pas exactement, 10 ans peut-être), nous entendons Malmedy (sans accent et prononcé "e")... Ne faudrait-il pas une petite section pour expliquer cette évolution politico-linguistique ? (Plus importante que la simple phrase dans la section "particularité") En outre, il y a une section "Personnalités malmédiennes" et non "Personnalités malmediennes", sans accent ! Comment se fait-ce ? Est-ce exact ? Et, personnellement, j'en connaitrais la raison. Merci au Malmédien ou la Malmedienne qui va éclairer ma lanterne... Sinon, l'article est bien fait (si je puis me permettre se commentaire !) Belle journée à tous. --Victorine Glorieux (d) 12 mars 2013 à 11:53 (CET)[répondre]

Bonjour. Je ne suis pas Malmédien (et ne l'ai jamais été), mais je suis né pas bien bien loin de là et j'ai longtemps vécu dans le canton. A ma connaissance, l'orthographe Malmedy n'est pas neuve et est la seule qui soit exacte. J'ai bien lu quelque part qu'à l'époque prussienne, les Malmédiens à affinités wallonnes auraient promu promu la graphie Malmédy pour ennuyer les autorités, la lettre "é" étant inconnue en allemand. J'ignore toutefois si cette histoire a un fond de vérité (si non è vero...). Pour le reste, on parle bien, me semble-t-il, de "Malmédiens" et pas de "Malmediens". Ce qui n'est pas plus surprenant que de voir les habitants de Liège devenir mystérieusement des Liégeois. Émoticône. A la limite, peut-être un email à Malmedy-Folklore - qui compte parmis ses membres plusieurs historiens locaux pourrait vous éclairer davantage sur le sujet. Je note du reste que dans la liste des articles publiés dans la revue de l'association, dont les plus vieux remontent au début des années 20, le terme Malmedy est toujours orthographié sans accent. Cordialement. --Lebob (d) 12 mars 2013 à 13:00 (CET)[répondre]
Tout à fait... Et, comme le dit l'article, il existe encore certains panneaux avec la graphie "Malmédy". Je vais contacter les historiens dont vous parlez. Merci et belle journée à vous. --Victorine Glorieux (d) 12 mars 2013 à 13:26 (CET)[répondre]
C'était avec plaisir. Et si vous obtenez une réponse de Malmedy-folklore, tenez-moi au courant, je suis intéressé. Bonne journée à vous aussi. --Lebob (d) 12 mars 2013 à 13:39 (CET)[répondre]
Bonjour Lebob. Premier début de réponse d'un membre de l'association dont vous me parliez : "La graphie officielle de notre ville est MALMEDY sans accent. Les habitants de notre ville sont les Malmédiens, avec accent." Cela confirme votre commentaire. --Victorine Glorieux (d) 16 mars 2013 à 15:26 (CET)[répondre]
Merci pour la confirmation. --Lebob (d) 16 mars 2013 à 21:13 (CET)[répondre]
La suite de mes recherches et prises de renseignements. Ceux-ci viennent d'un historien de "Malmedy Folklore". Et donc, contrairement à ce que certains croient, la graphie Malmedy n’a aucun rapport avec la langue allemande. C’est la plus ancienne graphie connue de l‘époque de l'ancienne Principauté, bien avant la période prussienne (après 1815). Malmedy étant wallonne et francophone, la graphie antérieure était “Malmendy” (aboutissement d’une lente évolution depuis le Malmundarium latin), le “men” n’étant pas à prononcer comme dans maman, mais étant à prononcer comme dans ”menu, mener”. Cette syllabe sourde ne pouvait évoluer qu’en un e muet soit ME pour donner MALMEDY qui est donc bien une graphie française et non allemande. Reste que durant la période prussienne, un avocat malmédien d’origine française, Arsène de Noue, a imposé la graphie Malmédy, notamment par son hebdomadaire local en français “La Semaine”. Originaire d’une localité près de Montmédy en France, il a transposé la graphie dans Malmédy. Les deux graphies ont constamment coexisté jusqu’à ce que la Ville de Malmedy décide d’y mettre fin. La décision fut prise lors du Conseil Communal du 27 juin 1985 qui consacra l’orthographe Malmedy. Je pense que nous avons la réponse à notre question. Belle journée sous les alpages. --Victorine Glorieux (d) 26 mars 2013 à 01:27 (CET)[répondre]
Très intéressant. J'ignorais complètement ces détails, mais il est vrai qu'en 1985 je ne résidais déjà plus dans le coin (et je réside au bord du lac plutôt que sous les alpages Émoticône). --Lebob (d) 26 mars 2013 à 08:20 (CET)[répondre]

Violation du droit d'auteur[modifier le code]

Le nouveau contributeur Notification Revo1210 a introduit dans l'articles plusieurs modifications relatives à un événement clé dans la vie des Malmédiens, à savoir le "cwarmé" (ou carnaval pour les non-wallonisants qui ne sont pas originaires de cette région). Malheureusement, comme je le lui ai signalé, ces modifications semblent être des copiés/collés de sites web, dont celui de la ville de Malmedy. J'ai laissé à l'intéressé quelques jours pour apporter la preuve qu'il dispose des droits d'auteur sur les textes en question. A défaut, je devrai entamer la procédure de violation de droit d'auteur. --Lebob (discuter) 11 décembre 2015 à 14:24 (CET

Notification Lebob : Bonjour, je suis novice sur Wikipedia, je vous ai répondu dans une autre discussion. Entre temps, j'ai remarqué qu'effectivement il manquait deux références dans la section Personnages du Cwarmê. Je comptais les ajouter plus tard car je n'avais pas fini de compléter cette section. Mais c'est une erreur. J'aurais du les mettre directement. Mea culpa.
Par contre, concernant les références, je me permets de vous reposer la question de l'autre discussion : si je veux reprendre les textes officiels de la ville, dois-je obtenir une autorisation officielle ou est-ce que la simple référence en bas de page suffit? La page Wikipedia du Cwarmê manque cruellement d'informations et ces textes seraient les bienvenus.
Cordialement. --Revo1210 (discuter) 12 décembre 2015 à 10:13 (CET)[répondre]
En fait, la simple mention du site de la ville est loin d'être suffisante et il faudrait en effet une autorisation officielle de la ville. Je me permets d'alerter Notification Lomita qui est très familiarisée et qui pourra le cas échéant vous fournir plus d'informations à ce sujet. En fait, tout copié/collé d'un site web ou d'une publication papier (livre, article, etc.) est en principe à proscrire car ça viole le droit d'auteur. Vous pourriez éventuellement paraphraser le contenu du site, mais ça n'est pas très élégant et je ne suis pas persuadé que cela vous met à l'abri de la violation du droit d'auteur. Cela étant, il me semble que la vie culturelle à Malmedy est plutôt riche. Vous devriez trouver parmi les cercles locaux des interlocuteurs capable de vous orienter vers des sources publiées qui pourraient vous aider à compléter la page sur Malmedy et sur le Cwarmê (où il me semble avoir noté les mêmes problèmes de droits d'auteur). Je pense notamment au Malmundarium qui semble disposer d'ouvrages relatifs à Malmedy et à son folklore ou au Royal Club Wallon dont les membres devraient pouvoir vous aider. Suite à de rapides recherches sur le web, j'ai aussi pu trouver d'autres sources qui pourraient aussi présenter de l'intérêt.
J'avais aussi noté que vous aviez introduit dans l'article des photographies. Je me permets d'attirer votre attention sur le fait que les photos sont soumises aux même règles de droit d'auteur que les textes écrits. Il n'est par exemple pas question de copier/coller des images trouvées sur le web. Cela dit, il y une solution simple : il vous suffit de profiter du prochain cwarmê pour réaliser vos propres photographies et de les insérer dans l'article. Sachez toutefois qu'en ce cas, elle seront libres de droit et que quiconque pourra les utiliser à sa guise conformément aux licences qui régissent Wikipédia. --Lebob (discuter) 12 décembre 2015 à 11:43 (CET)[répondre]
Bonjour, réponse ici : Cwarmê et droit d'auteur - Bonne continuation -- Lomita (discuter) 12 décembre 2015 à 12:08 (CET)[répondre]

Notification PsRevo1210 Je viens aussi de poster un [1] message sur votre page de discussion. J'aurais dû le poster ici, mais je me suis mêlé les pinceaux. Émoticône --Lebob (discuter) 12 décembre 2015 à 13:58 (CET)[répondre]

Légende carte[modifier le code]

Notification Cymbella :, je ne comprends pas ton annulation de mon annulation de la modification de Notification MatisDlmns :, ce sont les communes qui portent le titre de ville dans la loi. Comme la commune de Malmedy est une ville dire que la ville de Malmedy a telle frontière est tout à fait correct. Dire que la commune a cette frontière est juste puisque toute ville est une commune par définition mais mettre ville l'est tout autant donc je ne voyais pas l’intérêt de la modification de Notification MatisDlmns : d'où mon annulation puisque le gros de la page est rédigé en parlant de Malmedy comme une ville. Après moi on peut laisser commune c'est pas faux, c'est juste que je ne vois pas vraiment l'intérêt de changer par rapport à ce qui avait avant qui est plus précis. Bonne journée --Huguespotter (discuter) 16 mai 2022 à 10:04 (CEST)[répondre]

Bonjour Huguespotter Émoticône,
Tu as raison sur le fonds, mais « ville » étant un titre purement honorifique, il me semble qu'il est plus clair pour un lecteur lambda de parler de la localisation et des limites de la commune, qui est clairement une entité physique, que des limites de la ville. Je n'en ferai toutefois pas un fromage et si tu préfères rétablir le terme « ville » n'hésite pas !
Cymbella (discuter chez moi). 16 mai 2022 à 10:37 (CEST)[répondre]
Si cela te semble plus clair, ce n'est pas un problème non plus pour moi de le laisser comme cela. Si c'est pour une raison de clarté pour un lecteur lambda pas de soucis à changer vers/laisser commune. C'est vrai qu'une personne lambda n'est peut-être pas au courant de ce qu'est une ville en Belgique. Bonne journée --Huguespotter (discuter) 17 mai 2022 à 10:57 (CEST)[répondre]