Discussion:Vol Ethiopian Airlines 302

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Titre de la page[modifier le code]

Le titre initial « Vol 302 d'Ethiopian Airlines » est conforme aux conventions générales sur les titres que ce soit par rapport au texte de la page, au bon usage du français et au principe de moindre surprise. Il a été renommé à tort par un contributeur (dont c'est la seule contribution sur la page) se réclamant d'une convention particulière sur les titres de pages d'accidents d'avion qui n'existe PAS sur Wikipédia (en français). Et sur une habitude fâcheuse sur de telles pages, qui relève d'une mauvaise traduction de l'anglais.Df (discuter) 10 mars 2019 à 16:10 (CET)[répondre]

on me souffle qu'à défaut de recommandation particulière sur les titres d'accidents aériens il y a dans les WP:Conventions sur les titres une phrase :
Catastrophes aériennes : la règle veut que le titre de l’article prenne la forme de « Vol-numéro du vol-compagnie aérienne ». Exemple : Vol 611 China Airlines
Apparement cette "règle" auto-proclamée a été introduite en 2008 au motif « création de nouvelles sections et réorganisation pour lever certaines ambiguïtés (voir PDD) » mais sans discussion correspondante sur la PDD.
Il serait intéressant de savoir si ça vient d'une discussion/décision réfléchie ou si c'est simplement une mauvaise imitation de Wikipedia en anglais, ce qui ne manque pas de provoquer moultes éditions et discussions sur toutes les pages similaires. En particulier, pourquoi on devrait continuer à faire une telle insulte au français (les transpositions correctes de l'anglais - China Airlines Flight 611 - seraient « vol 611 de China Airlines » ou, mieux, « vol China Airlines 611 », qui va du général au particulier...
Je ne parle même pas des cas où on s'ingénie à inventer un numéro de vol quand ce n'est pas un vol commercial, ou quand l'accident est universellement connu sous un autre nom).... Idéalement, il nous faudrait un guide de nommage comme sur Wikipedia en anglaisDf (discuter) 10 mars 2019 à 23:43 (CET)[répondre]
Je constate que dans la discussion ci-dessous (fusion des 2 articles) la majorité écrasante trouve plus adéquat le premier titre « Vol 302 d'Ethiopian Airlines » plutôt que « Vol 302 Ethiopian Airlines ». Si on veut économiser un « d' », une alternative convenable est « Vol Ethiopian Airlines 302 » qui a l'avantage de permettre de trouver plus facilement l'article à partir du début de titre, puisqu'on se rappelle plus facilement du nom de la compagnie que du numéro de vol, et de se rapprocher de la forme abrégée « vol ET 302 »--Df (discuter) 19 mars 2019 à 17:46 (CET)[répondre]

Discussion transférée depuis Wikipédia:Pages à fusionner
Même vol (1 traduction depuis wiki anglais et 1 création de page à quelques minutes d'intervalles) — Siciliathisma 10 mars 2019 à 12:31 (CET)[répondre]

  1. Pour Siciliathisma (discuter) 10 mars 2019 à 12:31 (CET)[répondre]
  2. Pour sous le nom du 1er Martin m159 (discuter) 10 mars 2019 à 12:40 (CET)[répondre]
  3. Pour Sous le nom du premier. --Razdelyon () 10 mars 2019 à 13:15 (CET)[répondre]
  4. Pour Conserver Vol 302 d'Ethiopian Airlines. -- OT38 (discuter) 10 mars 2019 à 13:21 (CET)[répondre]
  5. Pour Conserver Vol 302 Ethiopian Airlines qui, sauf erreur de ma part, correspond à la façon sont habituellement dénommés les vols victimes d'accidents sur WP. Voir part exemple Vol 4590 Air France entre (de nombreux) autres. --Lebob (discuter) 10 mars 2019 à 14:41 (CET)[répondre]

✔️t a r u s¡Dímelo! 10 mars 2019 à 14:42 (CET)[répondre]